TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:53:15 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十八冊 No. 2003《佛果圜悟禪師碧巖錄》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập bát sách No. 2003《Phật quả viên ngộ Thiền sư Bích nham lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2003 佛果圜悟禪師碧巖錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2003 Phật quả viên ngộ Thiền sư Bích nham lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛果圜悟禪師碧巖錄卷第二 Phật quả viên ngộ Thiền sư Bích nham lục quyển đệ nhị 垂示云。佛祖大機。全歸掌握。人天命脈。 thùy thị vân 。Phật tổ Đại ky 。toàn quy chưởng ác 。nhân thiên mạng mạch 。 悉受指呼。等閑一句一言。驚群動眾。一機一境。 tất thọ/thụ chỉ hô 。đẳng nhàn nhất cú nhất ngôn 。kinh quần động chúng 。nhất ky nhất cảnh 。 打鎖敲枷。接向上機。提向上事。 đả tỏa xao gia 。tiếp hướng thượng ky 。Đề hướng thượng sự 。 且道什麼人曾恁麼來。還有知落處麼。試舉看。 thả đạo thập ma nhân tằng nhẫm ma lai 。hoàn hữu tri lạc xứ/xử ma 。thí cử khán 。  【一一】舉黃檗示眾云(打水礙盆。一口吞盡。  【nhất nhất 】cử hoàng phách thị chúng vân (đả thủy ngại bồn 。nhất khẩu thôn tận 。 天下衲僧跳不出)汝等諸 人。盡是噇酒糟漢。恁麼行脚(道着。踏破草鞋。 thiên hạ nạp tăng khiêu bất xuất )nhữ đẳng chư  nhân 。tận thị 噇tửu tao hán 。nhẫm ma hạnh/hành/hàng cước (đạo khán 。đạp phá thảo hài 。 掀天搖地) 何處有今日(用今日作什麼。 hiên Thiên diêu/dao địa ) hà xứ/xử hữu kim nhật (dụng kim nhật tác thập ma 。 不妨驚群動眾)還知大唐國裏無 禪師麼(老僧不會。一口吞盡。也是雲居羅漢)時有僧出云。 bất phương kinh quần động chúng )hoàn tri Đại Đường quốc lý vô  Thiền sư ma (lão tăng bất hội 。nhất khẩu thôn tận 。dã thị vân cư La-hán )thời hữu tăng xuất vân 。 只如 諸方匡徒領眾。又作麼生(也好與一拶。 chỉ như  chư phương khuông đồ lĩnh chúng 。hựu tác ma sanh (dã hảo dữ nhất tạt 。 臨機不得不恁麼)檗 云。不道無禪。只是無師(直得分疎不下。瓦解氷消。龍頭蛇尾漢)。 lâm ky bất đắc bất nhẫm ma )phách  vân 。bất đạo vô Thiền 。chỉ thị vô sư (trực đắc phần sơ bất hạ 。ngõa giải băng tiêu 。long đầu xà vĩ hán )。 黃檗身長七尺。額有圓珠。天性會禪。 hoàng phách thân trường/trưởng thất xích 。ngạch hữu viên châu 。Thiên tánh hội Thiền 。 師昔遊天台。路逢一僧。與之談笑。如故相識。 sư tích du Thiên Thai 。lộ phùng nhất tăng 。dữ chi đàm tiếu 。như cố tướng thức 。 熟視之目光射人。頗有異相。乃偕行。屬溪水暴漲。 thục thị chi mục quang xạ nhân 。pha hữu dị tướng 。nãi giai hạnh/hành/hàng 。chúc khê thủy bạo trướng 。 乃植杖捐笠而止。其僧率師同渡。師曰。請渡。 nãi thực trượng quyên lạp nhi chỉ 。kỳ tăng suất sư đồng độ 。sư viết 。thỉnh độ 。 彼即褰衣。躡波如履平地。回顧云渡來渡來。 bỉ tức khiên y 。niếp ba như lý bình địa 。hồi cố vân độ lai độ lai 。 師咄云。這自了漢。吾早知揑怪。當斫汝脛。 sư đốt vân 。giá tự liễu hán 。ngô tảo tri 揑quái 。đương chước nhữ hĩnh 。 其僧歎曰。真大乘法器。言訖不見。初到百丈。 kỳ tăng thán viết 。chân Đại-Thừa Pháp khí 。ngôn cật bất kiến 。sơ đáo bách trượng 。 丈問云。巍巍堂堂。從什麼處來。檗云。 trượng vấn vân 。nguy nguy đường đường 。tùng thập ma xứ/xử lai 。phách vân 。 巍巍堂堂從嶺中來。丈云。來為何事。檗云。不為別事。 nguy nguy đường đường tùng lĩnh trung lai 。trượng vân 。lai vi/vì/vị hà sự 。phách vân 。bất vi/vì/vị biệt sự 。 百丈深器之。次日辭百丈。丈云。什麼處去。 bách trượng thâm khí chi 。thứ nhật từ bách trượng 。trượng vân 。thập ma xứ/xử khứ 。 檗云。江西禮拜馬大師去。丈云。 phách vân 。Giang Tây lễ bái mã Đại sư khứ 。trượng vân 。 馬大師已遷化去也。儞道黃檗恁麼問。是知來問。 mã Đại sư dĩ thiên hóa khứ dã 。nễ đạo hoàng phách nhẫm ma vấn 。thị tri lai vấn 。 是不知來問。却云。某甲特地去禮拜。福緣淺薄。 thị bất tri lai vấn 。khước vân 。mỗ giáp đặc địa khứ lễ bái 。phước duyên thiển bạc 。 不及一見。未審平日有何言句。願聞舉示。 bất cập nhất kiến 。vị thẩm bình nhật hữu hà ngôn cú 。nguyện văn cử thị 。 丈遂舉再參馬祖因緣。祖見我來。便竪起拂子。 trượng toại cử tái tham Mã tổ nhân duyên 。tổ kiến ngã lai 。tiện thọ khởi phất tử 。 我問云。即此用。離此用。 ngã vấn vân 。tức thử dụng 。ly thử dụng 。 祖遂掛拂子於禪床角良久。祖却問我。汝已後鼓兩片皮。如何為人。 tổ toại quải phất tử ư Thiền sàng giác lương cửu 。tổ khước vấn ngã 。nhữ dĩ hậu cổ lượng (lưỡng) phiến bì 。như hà vi/vì/vị nhân 。 我取拂子竪起。祖云。即此用。離此用。 ngã thủ phất tử thọ khởi 。tổ vân 。tức thử dụng 。ly thử dụng 。 我將拂子。掛禪床角。祖振威一喝。 ngã tướng phất tử 。quải Thiền sàng giác 。tổ chấn uy nhất hát 。 我當時直得三日耳聾。黃檗不覺悚然吐舌。丈云。 ngã đương thời trực đắc tam nhật nhĩ lung 。hoàng phách bất giác tủng nhiên thổ thiệt 。trượng vân 。 子已後莫承嗣馬大師麼。檗云。不然。今日因師舉。 tử dĩ hậu mạc thừa tự mã Đại sư ma 。phách vân 。bất nhiên 。kim nhật nhân sư cử 。 得見馬大師大機大用。若承嗣馬師。 đắc kiến mã Đại sư Đại cơ Đại dụng 。nhược/nhã thừa tự Mã sư 。 他日已後喪我兒孫。丈云。如是如是。見與師齊。減師半德。 tha nhật dĩ hậu tang ngã nhi tôn 。trượng vân 。như thị như thị 。kiến dữ sư tề 。giảm sư bán đức 。 智過於師。方堪傳授。 trí quá/qua ư sư 。phương kham truyền thọ/thụ 。 子今見處宛有超師之作。諸人且道。黃檗恁麼問。是知而故問耶。 tử kim kiến xứ uyển hữu siêu sư chi tác 。chư nhân thả đạo 。hoàng phách nhẫm ma vấn 。thị tri nhi cố vấn da 。 是不知而問耶。 thị bất tri nhi vấn da 。 須是親見他家父子行履處始得。黃檗一日又問百丈。從上宗乘。如何指示。 tu thị thân kiến tha gia phụ tử hạnh/hành/hàng lý xứ/xử thủy đắc 。hoàng phách nhất nhật hựu vấn bách trượng 。tòng thượng tông thừa 。như hà chỉ thị 。 百丈良久。檗云。不可教後人斷絕去。百丈云。 bách trượng lương cửu 。phách vân 。bất khả giáo hậu nhân đoạn tuyệt khứ 。bách trượng vân 。 將謂汝是箇人。遂乃起入方丈。 tướng vị nhữ thị cá nhân 。toại nãi khởi nhập phương trượng 。 檗與裴相國為方外友。裴鎮宛陵請師至郡。以所解一編。 phách dữ bùi tướng quốc vi/vì/vị phương ngoại hữu 。bùi trấn uyển lăng thỉnh sư chí quận 。dĩ sở giải nhất biên 。 示師。師接置於座。略不披閱。良久乃云。 thị sư 。sư tiếp trí ư tọa 。lược bất phi duyệt 。lương cửu nãi vân 。 會麼。裴云。不會。檗云。若便恁麼會得。 hội ma 。bùi vân 。bất hội 。phách vân 。nhược/nhã tiện nhẫm ma hội đắc 。 猶較些子。若也形於紙墨。何處更有吾宗。 do giác ta tử 。nhược dã hình ư chỉ mặc 。hà xứ/xử cánh hữu ngô tông 。 裴乃以頌贊云。自從大士傳心印。額有圓珠七尺身。 bùi nãi dĩ tụng tán vân 。tự tùng đại sĩ truyền tâm ấn 。ngạch hữu viên châu thất xích thân 。 掛錫十年棲蜀水。浮盃今日渡漳濱。 quải tích thập niên tê thục thủy 。phù bôi kim nhật độ chương tân 。 八千龍象隨高步。萬里香花結勝因。擬欲事師為弟子。 bát thiên long tượng tùy cao bộ 。vạn lý hương hoa kết/kiết thắng nhân 。nghĩ dục sự sư vi/vì/vị đệ-tử 。 不知將法付何人。師亦無喜色云。 bất tri tướng Pháp phó hà nhân 。sư diệc vô hỉ sắc vân 。 心如大海無邊際。口吐紅蓮養病身。自有一雙無事手。 tâm như đại hải vô biên tế 。khẩu thổ hồng liên dưỡng bệnh thân 。tự hữu nhất song vô sự thủ 。 不曾祇揖等閑人。檗住後。機鋒峭峻。 bất tằng kì ấp đẳng nhàn nhân 。phách trụ/trú hậu 。ky phong tiễu tuấn 。 臨濟在會下。睦州為首座。問云。上座在此多時。 Lâm Tế tại hội hạ 。mục châu vi/vì/vị thủ tọa 。vấn vân 。Thượng tọa tại thử đa thời 。 何不去問話。濟云。教某甲問什麼話即得。座云。 hà bất khứ vấn thoại 。tế vân 。giáo mỗ giáp vấn thập ma thoại tức đắc 。tọa vân 。 何不去問如何是佛法的的大意。濟便去問。 hà bất khứ vấn như hà thị Phật Pháp đích đích đại ý 。tế tiện khứ vấn 。 三度被打出。濟辭座曰。蒙首座令三番去問。 tam độ bị đả xuất 。tế từ tọa viết 。mông thủ tọa lệnh tam phiên khứ vấn 。 被打出。恐因緣不在這裏。暫且下山。座云。 bị đả xuất 。khủng nhân duyên bất tại giá lý 。tạm thả hạ sơn 。tọa vân 。 子若去須辭和尚去方可。首座預去白檗云。 tử nhược/nhã khứ tu từ hòa thượng khứ phương khả 。thủ tọa dự khứ bạch phách vân 。 問話上座。甚不可得。 vấn thoại Thượng tọa 。thậm bất khả đắc 。 和尚何不穿鑿教成一株樹去。與後人為陰涼。檗云。吾已知。濟來辭。 hòa thượng hà bất xuyên tạc giáo thành nhất chu thụ/thọ khứ 。dữ hậu nhân vi/vì/vị uẩn lương 。phách vân 。ngô dĩ tri 。tế lai từ 。 檗云。汝不得向別處去。直向高安灘頭。 phách vân 。nhữ bất đắc hướng biệt xứ/xử khứ 。trực hướng cao an than đầu 。 見大愚去。濟到大愚。遂舉前話。 kiến Đại ngu khứ 。tế đáo Đại ngu 。toại cử tiền thoại 。 不知某甲過在什麼處。愚云。檗與麼老婆心切。為儞徹困。 bất tri mỗ giáp quá/qua tại thập ma xứ/xử 。ngu vân 。phách dữ ma lão bà tâm thiết 。vi/vì/vị nễ triệt khốn 。 更說什麼有過無過。濟忽然大悟云。 cánh thuyết thập ma hữu quá vô quá 。tế hốt nhiên đại ngộ vân 。 黃檗佛法無多子。大愚搊住云。儞適來又道有過。 hoàng phách Phật Pháp vô đa tử 。Đại ngu xâu trụ/trú vân 。nễ thích lai hựu đạo hữu quá 。 而今却道佛法無多子。濟於大愚脇下。(祝/土)三拳。 nhi kim khước đạo Phật Pháp vô đa tử 。tế ư Đại ngu hiếp hạ 。(chúc /độ )tam quyền 。 愚拓開云。汝師黃檗非干我事。一日檗示眾云。 ngu thác khai vân 。nhữ sư hoàng phách phi can ngã sự 。nhất nhật phách thị chúng vân 。 牛頭融大師。橫說竪說。猶未知向上關捩子在。 ngưu đầu dung Đại sư 。hoạnh thuyết thọ thuyết 。do vị tri hướng thượng quan liệt tử tại 。 是時石頭馬祖下。禪和子浩浩地。說禪說道。 Thị thời thạch đầu Mã tổ hạ 。Thiền hòa tử hạo hạo địa 。thuyết Thiền thuyết đạo 。 他何故却與麼道。所以示眾云。 tha hà cố khước dữ ma đạo 。sở dĩ thị chúng vân 。 汝等諸人盡是噇酒糟漢。恁麼行脚。取笑於人。 nhữ đẳng chư nhân tận thị 噇tửu tao hán 。nhẫm ma hạnh/hành/hàng cước 。thủ tiếu ư nhân 。 但見八百一千人處便去。不可只圖熱鬧也。 đãn kiến bát bách nhất thiên nhân xứ/xử tiện khứ 。bất khả chỉ đồ nhiệt nháo dã 。 可中總似汝如此容易。何處更有今日事也。 khả trung tổng tự nhữ như thử dung dịch 。hà xứ/xử cánh hữu kim nhật sự dã 。 唐時愛罵人。作噇酒糟漢。人多喚作黃檗罵人。 đường thời ái mạ nhân 。tác 噇tửu tao hán 。nhân đa hoán tác hoàng phách mạ nhân 。 具眼者自見他落處。大意垂一鉤。釣人問。 cụ nhãn giả tự kiến tha lạc xứ/xử 。đại ý thùy nhất câu 。điếu nhân vấn 。 眾中有不惜身命底禪和。便解恁麼出眾問他道。 chúng trung hữu bất tích thân mạng để Thiền hòa 。tiện giải nhẫm ma xuất chúng vấn tha đạo 。 只如諸方匡徒領眾。又作麼生。也好一拶。 chỉ như chư phương khuông đồ lĩnh chúng 。hựu tác ma sanh 。dã hảo nhất tạt 。 這老漢果然分疎不下。便却漏逗云。不道無禪。 giá lão hán quả nhiên phần sơ bất hạ 。tiện khước lậu đậu vân 。bất đạo vô Thiền 。 只是無師。且道意在什麼處。他從上宗旨。 chỉ thị vô sư 。thả đạo ý tại thập ma xứ/xử 。tha tòng thượng tông chỉ 。 有時擒。有時縱。有時殺。有時活。有時放。有時收。 Hữu Thời cầm 。Hữu Thời túng 。Hữu Thời sát 。Hữu Thời hoạt 。Hữu Thời phóng 。Hữu Thời thu 。 敢問諸人。作麼生是禪中師。山僧恁麼道。 cảm vấn chư nhân 。tác ma sanh thị Thiền trung sư 。sơn tăng nhẫm ma đạo 。 已是和頭沒却了也。諸人鼻孔在什麼處。 dĩ thị hòa đầu một khước liễu dã 。chư nhân tỳ khổng tại thập ma xứ/xử 。 良久云。穿却了也。 lương cửu vân 。xuyên khước liễu dã 。  凜凜孤風不自誇(猶自不知有。  lẫm lẫm cô phong bất tự khoa (do tự bất tri hữu 。 也是雲居羅漢) 端居寰海定 龍蛇(也要別緇素。 dã thị vân cư La-hán ) đoan cư hoàn hải định  long xà (dã yếu biệt truy tố 。 也要皂白分明) 大中天子曾輕觸(說什麼大中天子任 大也須從地起。更高爭奈有天何) 三度親遭弄爪牙(死蝦蟆多口作什麼。 dã yếu 皂bạch phân minh ) Đại Trung Thiên tử tằng khinh xúc (thuyết thập ma Đại Trung Thiên tử nhâm  Đại dã tu tùng địa khởi 。cánh cao tranh nại hữu Thiên hà ) tam độ thân tao lộng trảo nha (tử hà mô đa khẩu tác thập ma 。 未為奇 特。猶是小機巧。若是大機大用現前。盡十方世界。乃至山河大地。 vị vi/vì/vị kì  đặc 。do thị tiểu ky xảo 。nhược/nhã thị Đại cơ Đại dụng hiện tiền 。tận thập phương thế giới 。nãi chí sơn hà Đại địa 。 盡在黃檗處乞命)雪竇此一頌。一似黃檗真贊相似。 tận tại hoàng phách xứ/xử khất mạng )tuyết đậu thử nhất tụng 。nhất tự hoàng phách chân tán tương tự 。 人却不得作真贊會。他底句下。便有出身處。分明道。 nhân khước bất đắc tác chân tán hội 。tha để cú hạ 。tiện hữu xuất thân xứ/xử 。phân minh đạo 。 凜凜孤風不自誇。黃檗恁麼示眾。 lẫm lẫm cô phong bất tự khoa 。hoàng phách nhẫm ma thị chúng 。 且不是爭人負我。自逞自誇。若會這箇消息。一任七縱八橫。 thả bất thị tranh nhân phụ ngã 。tự sính tự khoa 。nhược/nhã hội giá cá tiêu tức 。nhất nhâm thất túng bát hoạnh 。 有時孤峯頂獨立。有時鬧市裏橫身。 Hữu Thời cô phong đảnh/đính độc lập 。Hữu Thời nháo thị lý hoạnh thân 。 豈可僻守一隅。愈捨愈不歇。愈尋愈不見。 khởi khả tích thủ nhất ngung 。dũ xả dũ bất hiết 。dũ tầm dũ bất kiến 。 愈擔荷愈沒溺。古人道。無翼飛天下。有名傳世間。 dũ đam/đảm hà dũ một nịch 。cổ nhân đạo 。vô dực phi thiên hạ 。hữu danh truyền thế gian 。 盡情捨却佛法道理。玄妙奇特。一時放下。 tận Tình xả khước Phật Pháp đạo lý 。huyền diệu kì đặc 。nhất thời phóng hạ 。 却較些子。自然觸處現成。雪竇道。端居寰海定龍蛇。 khước giác ta tử 。tự nhiên xúc xứ/xử hiện thành 。tuyết đậu đạo 。đoan cư hoàn hải định long xà 。 是龍是蛇。入門來便驗取。 thị long thị xà 。nhập môn lai tiện nghiệm thủ 。 謂之定龍蛇眼擒虎兕機。雪竇又道。定龍蛇兮眼何正。 vị chi định long xà nhãn cầm hổ hủy ky 。tuyết đậu hựu đạo 。định long xà hề nhãn hà chánh 。 擒虎兕兮機不全。又道。大中天子曾輕觸。 cầm hổ hủy hề ky bất toàn 。hựu đạo 。Đại Trung Thiên tử tằng khinh xúc 。 三度親遭弄爪牙。黃檗豈是如今惡脚手。從來如此。 tam độ thân tao lộng trảo nha 。hoàng phách khởi thị như kim ác cước thủ 。tòng lai như thử 。 大中天子者。續咸通傳中載。唐憲宗有二子。 Đại Trung Thiên tử giả 。tục hàm thông truyền trung tái 。đường hiến tông hữu nhị tử 。 一曰穆宗。一曰宣宗。宣宗乃大中也。年十三。 nhất viết mục tông 。nhất viết tuyên tông 。tuyên tông nãi Đại trung dã 。niên thập tam 。 少而敏黠。常愛跏趺坐。穆宗在位時。因早朝罷。 thiểu nhi mẫn hiệt 。thường ái già phu tọa 。mục tông tại vị thời 。nhân tảo triêu bãi 。 大中乃戲登龍床。作揖群臣勢。 Đại trung nãi hí đăng long sàng 。tác ấp quần thần thế 。 大臣見而謂之心風。乃奏穆宗。穆宗見而撫歎曰。 đại thần kiến nhi vị chi tâm phong 。nãi tấu mục tông 。mục tông kiến nhi phủ thán viết 。 我弟乃吾宗英胄也。穆宗於長慶四年。晏駕。有三子。 ngã đệ nãi ngô tông anh 胄dã 。mục tông ư trường/trưởng khánh tứ niên 。yến giá 。hữu tam tử 。 曰敬宗文宗武宗。敬宗繼父位。 viết kính tông văn tông vũ tông 。kính tông kế phụ vị 。 二年內臣謀易之。文宗繼位。一十四年。武宗即位。 nhị niên nội Thần mưu dịch chi 。văn tông kế vị 。nhất thập tứ niên 。vũ tông tức vị 。 常喚大中作癡奴。一日武宗。恨大中昔日戲登父位。 thường hoán Đại trung tác si nô 。nhất nhật vũ tông 。hận Đại trung tích nhật hí đăng phụ vị 。 遂打殺致後苑中。以不潔灌。而復甦。 toại đả sát trí hậu uyển trung 。dĩ bất khiết quán 。nhi phục tô 。 遂潛遁在香嚴閑和尚會下。後剃度為沙彌。 toại tiềm độn tại hương nghiêm nhàn hòa thượng hội hạ 。hậu thế độ vi/vì/vị sa di 。 未受具戒。後與志閑遊方到廬山。 vị thọ cụ giới 。hậu dữ chí nhàn du phương đáo Lư sơn 。 因志閑題瀑布詩云。穿雲透石不辭勞。地遠方知出處高。 nhân chí nhàn Đề bộc bố thi vân 。xuyên vân thấu thạch bất từ lao 。địa viễn phương tri xuất xứ/xử cao 。 閑吟此兩句佇思久之。欲釣他語脈看如何。 nhàn ngâm thử lượng (lưỡng) cú trữ tư cửu chi 。dục điếu tha ngữ mạch khán như hà 。 大中續云。溪澗豈能留得住。終歸大海作波濤。 Đại trung tục vân 。khê giản khởi năng lưu đắc trụ 。chung quy đại hải tác ba đào 。 閑方知不是尋常人。乃默而識之。 nhàn phương tri bất thị tầm thường nhân 。nãi mặc nhi thức chi 。 後到鹽官會中。請大中作書記。黃檗在彼作首座。 hậu đáo Diêm Quan hội trung 。thỉnh Đại trung tác thư kí 。hoàng phách tại bỉ tác thủ tọa 。 檗一日禮佛次。大中見而問曰。不著佛求。不著法求。 phách nhất nhật lễ Phật thứ 。Đại trung kiến nhi vấn viết 。bất trước Phật cầu 。bất trước pháp cầu 。 不著眾求。禮拜當何所求。檗云。不著佛求。 bất trước chúng cầu 。lễ bái đương hà sở cầu 。phách vân 。bất trước Phật cầu 。 不著法求。不著眾求。常禮如是。大中云。 bất trước pháp cầu 。bất trước chúng cầu 。thường lễ như thị 。Đại trung vân 。 用禮何為。檗便掌。大中云。太麁生。檗云。 dụng lễ hà vi/vì/vị 。phách tiện chưởng 。Đại trung vân 。thái thô sanh 。phách vân 。 這裏什麼所在。說麁說細。檗又掌。大中後繼國位。 giá lý thập ma sở tại 。thuyết thô thuyết tế 。phách hựu chưởng 。Đại trung hậu kế quốc vị 。 賜黃檗為麁行沙門。裴相國在朝。 tứ hoàng phách vi/vì/vị thô hạnh/hành/hàng Sa Môn 。bùi tướng quốc tại triêu 。 後奏賜斷際禪師。雪竇知他血脈出處。便用得巧。 hậu tấu tứ đoạn tế Thiền sư 。tuyết đậu tri tha huyết mạch xuất xứ/xử 。tiện dụng đắc xảo 。 如今還有弄爪牙底麼。便打。 như kim hoàn hữu lộng trảo nha để ma 。tiện đả 。 垂示云。殺人刀活人劍。乃上古之風規。 thùy thị vân 。sát nhân đao hoạt nhân kiếm 。nãi thượng cổ chi phong quy 。 亦今時之樞要。若論殺也。不傷一毫。若論活也。 diệc kim thời chi xu yếu 。nhược/nhã luận sát dã 。bất thương nhất hào 。nhược/nhã luận hoạt dã 。 喪身失命。所以道。向上一路。千聖不傳。 tang thân thất mạng 。sở dĩ đạo 。hướng thượng nhất lộ 。thiên Thánh bất truyền 。 學者勞形。如猿捉影。且道。既是不傳。為什麼。 học giả lao hình 。như viên tróc ảnh 。thả đạo 。ký thị bất truyền 。vi/vì/vị thập ma 。 却有許多葛藤公案。具眼者。試說看。 khước hữu hứa đa cát đằng công án 。cụ nhãn giả 。thí thuyết khán 。  【一二】舉僧問洞山。如何是佛(鐵蒺藜。天下衲僧跳不出)山云。  【nhất nhị 】cử tăng vấn đỗng sơn 。như hà thị Phật (thiết tật lê 。thiên hạ nạp tăng khiêu bất xuất )sơn vân 。 麻 三斤(灼然。破草鞋。指槐樹罵柳樹。為秤鎚)。 ma  tam cân (chước nhiên 。phá thảo hài 。chỉ hòe thụ/thọ mạ liễu thụ/thọ 。vi/vì/vị xứng chùy )。 這箇公案。多少人錯會。直是難咬嚼。 giá cá công án 。đa thiểu nhân thác/thố hội 。trực thị nạn/nan giảo tước 。 無爾下口處。何故淡而無味。古人有多少答佛話。 vô nhĩ hạ khẩu xứ/xử 。hà cố đạm nhi vô vị 。cổ nhân hữu đa thiểu đáp Phật thoại 。 或云。殿裏底。或云。三十二相。或云。 hoặc vân 。điện lý để 。hoặc vân 。tam thập nhị tướng 。hoặc vân 。 杖林山下竹筋鞭。及至洞山。却道麻三斤。 Trượng lâm sơn hạ trúc cân tiên 。cập chí đỗng sơn 。khước đạo ma tam cân 。 不妨截斷古人舌頭。人多作話會道。洞山是時在庫下。 bất phương tiệt đoạn cổ nhân thiệt đầu 。nhân đa tác thoại hội đạo 。đỗng sơn Thị thời tại khố hạ 。 秤麻。有僧問。所以如此答。有底道。 xứng ma 。hữu tăng vấn 。sở dĩ như thử đáp 。hữu để đạo 。 洞山問東答西。有底道。爾是佛。更去問佛。 đỗng sơn vấn Đông đáp Tây 。hữu để đạo 。nhĩ thị Phật 。cánh khứ vấn Phật 。 所以洞山遶路答之。死漢更有一般道。 sở dĩ đỗng sơn nhiễu lộ đáp chi 。tử hán cánh hữu nhất ba/bát đạo 。 只這麻三斤便是佛。且得沒交涉。 chỉ giá ma tam cân tiện thị Phật 。thả đắc một giao thiệp 。 爾若恁麼去洞山句下尋討。參到彌勒佛下生。也未夢見在。 nhĩ nhược/nhã nhẫm ma khứ đỗng sơn cú hạ tầm thảo 。tham đáo Di Lặc Phật hạ sanh 。dã vị mộng kiến tại 。 何故言語只是載道之器。殊不知古人意。 hà cố ngôn ngữ chỉ thị tái đạo chi khí 。thù bất tri cổ nhân ý 。 只管去句中求。有什麼巴鼻。不見古人道。道本無言。 chỉ quản khứ cú trung cầu 。hữu thập ma ba-tỳ 。bất kiến cổ nhân đạo 。đạo bổn vô ngôn 。 因言顯道。見道即忘言。若到這裏。 nhân ngôn hiển đạo 。kiến đạo tức vong ngôn 。nhược/nhã đáo giá lý 。 還我第一機來始得。只這麻三斤。一似長安大路一條相似。 hoàn ngã đệ nhất ky lai thủy đắc 。chỉ giá ma tam cân 。nhất tự Trường An Đại lộ nhất điều tương tự 。 舉足下足。無有不是。這箇話。與雲門餬餅話。 cử túc hạ túc 。vô hữu bất thị 。giá cá thoại 。dữ Vân Môn hồ bính thoại 。 是一般。不妨難會。五祖先師頌云。 thị nhất ba/bát 。bất phương nạn/nan hội 。ngũ tổ tiên sư tụng vân 。 賤賣擔板漢。貼秤麻三斤。千百年滯貨。無處著渾身。 tiện mại đam/đảm bản hán 。thiếp xứng ma tam cân 。thiên bách niên trệ hóa 。vô xứ/xử trước/trứ hồn thân 。 爾但打疊得情塵意想。計較得失是非。 nhĩ đãn đả điệp đắc tình trần ý tưởng 。kế giác đắc thất thị phi 。 一時淨盡自然會去。 nhất thời tịnh tận tự nhiên hội khứ 。  金烏急(左眼半斤。快鷂趕不及。火焰裏橫身) 玉兔速(右眼八兩。  kim ô cấp (tả nhãn bán cân 。khoái diêu cản bất cập 。hỏa diệm lý hoạnh thân ) ngọc thỏ tốc (hữu nhãn bát lượng (lưỡng) 。 姮娥宮裏作窠窟) 善應何曾有輕觸(如鐘在扣。 Hằng Nga cung lý tác khòa quật ) thiện ưng hà tằng hữu khinh xúc (như chung tại khấu 。 如谷受響) 展事投機見洞 山(錯認定盤星。自是闍黎恁麼見) 跛鱉盲龜入空谷(自領出去。 như cốc thọ/thụ hưởng ) triển sự đầu ky kiến đỗng  sơn (thác/thố nhận định bàn tinh 。tự thị xà/đồ lê nhẫm ma kiến ) bả miết manh quy nhập không cốc (tự lĩnh xuất khứ 。 同坑無異 土。阿誰打爾鷂子死) 花簇簇錦簇簇(兩重公案。一狀領過。 đồng khanh vô dị  độ 。a thùy đả nhĩ diêu tử tử ) hoa thốc thốc cẩm thốc thốc (lượng (lưỡng) trọng công án 。nhất trạng lĩnh quá/qua 。 依舊一般) 南 地竹兮北地木(三重也有。四重公案。 y cựu nhất ba/bát ) Nam  địa trúc hề Bắc địa mộc (tam trọng dã hữu 。tứ trọng công án 。 頭上安頭) 因思長慶陸 大夫(懶兒牽伴。山僧也恁麼。雪竇也恁麼) 解道合笑不合哭(呵呵。蒼天。 đầu thượng an đầu ) nhân tư trường/trưởng khánh lục  Đại phu (lại nhi khiên bạn 。sơn tăng dã nhẫm ma 。tuyết đậu dã nhẫm ma ) giải đạo hợp tiếu bất hợp khốc (ha ha 。thương Thiên 。  夜半更添冤苦) 咦(咄是什麼。  dạ bán cánh thiêm oan khổ ) di (đốt thị thập ma 。 便打)雪竇見得透。所以劈頭便道。金烏急玉兔速。 tiện đả )tuyết đậu kiến đắc thấu 。sở dĩ phách đầu tiện đạo 。kim ô cấp ngọc thỏ tốc 。 與洞山答麻三斤。更無兩般。日出月沒。 dữ đỗng sơn đáp ma tam cân 。cánh vô lượng (lưỡng) ba/bát 。nhật xuất nguyệt một 。 日日如是。人多情解。只管道。金烏是左眼。 nhật nhật như thị 。nhân đa Tình giải 。chỉ quản đạo 。kim ô thị tả nhãn 。 玉兔是右眼。纔問著便瞠眼云。在這裏有什麼交涉。 ngọc thỏ thị hữu nhãn 。tài vấn trước/trứ tiện sanh nhãn vân 。tại giá lý hữu thập ma giao thiệp 。 若恁麼會。達磨一宗掃地而盡。所以道。 nhược/nhã nhẫm ma hội 。đạt-ma nhất tông tảo địa nhi tận 。sở dĩ đạo 。 垂鉤四海只釣獰龍。格外玄機。為尋知已。 thùy câu tứ hải chỉ điếu nanh long 。cách ngoại huyền ky 。vi/vì/vị tầm tri dĩ 。 雪竇是出陰界底人。豈作這般見解。 tuyết đậu thị xuất uẩn giới để nhân 。khởi tác giá ba/bát kiến giải 。 雪竇輕輕去敲關擊節處。略露些子教爾見。 tuyết đậu khinh khinh khứ xao quan kích tiết xứ/xử 。lược lộ ta tử giáo nhĩ kiến 。 便下箇注脚道。善應何曾有輕觸。洞山不輕酬這僧。 tiện hạ cá chú cước đạo 。thiện ưng hà tằng hữu khinh xúc 。đỗng sơn bất khinh thù giá tăng 。 如鐘在扣。如谷受響。大小隨應。不敢輕觸。 như chung tại khấu 。như cốc thọ/thụ hưởng 。đại tiểu tùy ưng 。bất cảm khinh xúc 。 雪竇一時。突出心肝五臟。呈似爾諸人了也。 tuyết đậu nhất thời 。đột xuất tâm can ngũ tạng 。trình tự nhĩ chư nhân liễu dã 。 雪竇有靜而善應頌云。覿面相呈。不在多端。 tuyết đậu hữu tĩnh nhi thiện ưng tụng vân 。địch diện tướng trình 。bất tại đa đoan 。 龍蛇易辨。衲子難瞞。金鎚影動。寶劍光寒。 long xà dịch biện 。nạp tử nạn/nan man 。kim chùy ảnh động 。bảo kiếm quang hàn 。 直下來也。急著眼看。洞山初參雲門。門問。 trực hạ lai dã 。cấp trước/trứ nhãn khán 。đỗng sơn sơ tham Vân Môn 。môn vấn 。 近離甚處。山云。渣渡。門云。夏在甚麼處。山云。 cận ly thậm xứ/xử 。sơn vân 。tra độ 。môn vân 。hạ tại thậm ma xứ/xử 。sơn vân 。 湖南報慈。門云。幾時離彼中。山云。八月二十五。 Hồ Nam báo từ 。môn vân 。kỷ thời ly bỉ trung 。sơn vân 。bát nguyệt nhị thập ngũ 。 門云。放爾三頓棒。參堂去。師晚間入室。 môn vân 。phóng nhĩ tam đốn bổng 。tham đường khứ 。sư vãn gian nhập thất 。 親近問云。某甲過在什麼處。門云。飯袋子。 thân cận vấn vân 。mỗ giáp quá/qua tại thập ma xứ/xử 。môn vân 。phạn đại tử 。 江西湖南便恁麼去。洞山於言下。豁然大悟。遂云。 Giang Tây Hồ Nam tiện nhẫm ma khứ 。đỗng sơn ư ngôn hạ 。khoát nhiên đại ngộ 。toại vân 。 某甲他日向無人煙處。卓箇庵子。不蓄一粒米。 mỗ giáp tha nhật hướng vô nhân yên xứ/xử 。trác cá am tử 。bất súc nhất lạp mễ 。 不種一莖菜。常接待往來十方大善知識。 bất chủng nhất hành thái 。thường tiếp đãi vãng lai thập phương đại thiện tri thức 。 盡與伊抽却釘。技却楔。拈却膱脂帽子。 tận dữ y trừu khước đinh 。kĩ khước tiết 。niêm khước 膱chi mạo tử 。 脫却鶻臭布衫。各令灑灑落落地。作箇無事人去。 thoát khước cốt xú bố sam 。các lệnh sái sái lạc lạc địa 。tác cá vô sự nhân khứ 。 門云。身如椰子大。開得許大口。洞山便辭去。 môn vân 。thân như gia tử Đại 。khai đắc hứa Đại khẩu 。đỗng sơn tiện từ khứ 。 他當時悟處。直下穎脫。 tha đương thời ngộ xứ/xử 。trực hạ dĩnh thoát 。 豈同小見後來出世應機麻三斤語。諸方只作答佛話會如何是佛。 khởi đồng tiểu kiến hậu lai xuất thế ưng ky ma tam cân ngữ 。chư phương chỉ tác đáp Phật thoại hội như hà thị Phật 。 杖林山下竹筋鞭。丙丁童子來求火。 Trượng lâm sơn hạ trúc cân tiên 。bính đinh đồng tử lai cầu hỏa 。 只管於佛上作道理。雪竇云。 chỉ quản ư Phật thượng tác đạo lý 。tuyết đậu vân 。 若恁麼作展事與投機會。正似跛鼈盲龜入空谷。 nhược/nhã nhẫm ma tác triển sự dữ đầu ky hội 。chánh tự bả miết manh quy nhập không cốc 。 何年日月尋得出路去。花簇簇錦簇簇。此是僧問智門和尚。 hà niên nhật nguyệt tầm đắc xuất lộ khứ 。hoa thốc thốc cẩm thốc thốc 。thử thị tăng vấn trí môn hòa thượng 。 洞山道麻三斤意旨如何。智門云。 đỗng sơn đạo ma tam cân ý chỉ như hà 。trí môn vân 。 花簇簇錦簇簇。會麼。僧云。不會。智門云。 hoa thốc thốc cẩm thốc thốc 。hội ma 。tăng vân 。bất hội 。trí môn vân 。 南地竹兮北地木。僧回舉似洞山。山云。我不為汝說。 Nam địa trúc hề Bắc địa mộc 。tăng hồi cử tự đỗng sơn 。sơn vân 。ngã bất vi/vì/vị nhữ thuyết 。 我為大眾說。遂上堂云。言無展事。語不投機。 ngã vi/vì/vị Đại chúng thuyết 。toại thượng đường vân 。ngôn vô triển sự 。ngữ bất đầu ky 。 承言者喪。滯句者迷。雪竇破人情見。 thừa ngôn giả tang 。trệ cú giả mê 。tuyết đậu phá nhân tình kiến 。 故意引作一串頌出。後人却轉生情見道。麻是孝服。 cố ý dẫn tác nhất xuyến tụng xuất 。hậu nhân khước chuyển sanh tình kiến đạo 。ma thị hiếu phục 。 竹是孝杖。所以道。南地竹兮北地木。 trúc thị hiếu trượng 。sở dĩ đạo 。Nam địa trúc hề Bắc địa mộc 。 花簇簇錦簇簇。是棺材頭邊。畫底花草。還識羞麼。 hoa thốc thốc cẩm thốc thốc 。thị quan tài đầu biên 。họa để hoa thảo 。hoàn thức tu ma 。 殊不知。南地竹兮北地木。與麻三斤。 thù bất tri 。Nam địa trúc hề Bắc địa mộc 。dữ ma tam cân 。 只是阿爺與阿爹相似。古人答一轉語。決是意不恁麼。 chỉ thị a gia dữ a đa tương tự 。cổ nhân đáp nhất chuyển ngữ 。quyết thị ý bất nhẫm ma 。 正似雪竇道金烏急玉兔速。自是一般寬曠。 chánh tự tuyết đậu đạo kim ô cấp ngọc thỏ tốc 。tự thị nhất ba/bát khoan khoáng 。 只是金鍮難辨。魚魯參差。雪竇老婆心切。 chỉ thị kim thâu nạn/nan biện 。ngư lỗ tham sái 。tuyết đậu lão bà tâm thiết 。 要破爾疑情。更引箇死漢。因思長慶陸大夫。 yếu phá nhĩ nghi tình 。cánh dẫn cá tử hán 。nhân tư trường/trưởng khánh lục Đại phu 。 解道合笑不合哭。若論他頌。只頭上三句。 giải đạo hợp tiếu bất hợp khốc 。nhược/nhã luận tha tụng 。chỉ đầu thượng tam cú 。 一時頌了。我且問爾。都盧只是箇麻三斤。 nhất thời tụng liễu 。ngã thả vấn nhĩ 。đô lô chỉ thị cá ma tam cân 。 雪竇却有許多葛藤。只是慈悲忒殺。所以如此。 tuyết đậu khước hữu hứa đa cát đằng 。chỉ thị từ bi thắc sát 。sở dĩ như thử 。 陸亘大夫。作宣州觀察使。參南泉。泉遷化。 lục tuyên Đại phu 。tác tuyên châu quan sát sử 。tham Nam-tuyền 。tuyền thiên hóa 。 亘聞喪入寺下祭。却呵呵大笑。院主云。先師與大夫。 tuyên văn tang nhập tự hạ tế 。khước ha ha Đại tiếu 。viện chủ vân 。tiên sư dữ Đại phu 。 有師資之義。何不哭。大夫云。道得即哭。 hữu sư tư chi nghĩa 。hà bất khốc 。Đại phu vân 。đạo đắc tức khốc 。 院主無語。亘大哭云。蒼天蒼天。先師去世遠矣。 viện chủ vô ngữ 。tuyên Đại khốc vân 。thương Thiên thương Thiên 。tiên sư khứ thế viễn hĩ 。 後來長慶聞云。大夫合笑不合哭。 hậu lai trường/trưởng khánh văn vân 。Đại phu hợp tiếu bất hợp khốc 。 雪竇借此意大綱道。爾若作這般情解。正好笑莫哭。是即是。 tuyết đậu tá thử ý đại cương đạo 。nhĩ nhược/nhã tác giá ba/bát Tình giải 。chánh hảo tiếu mạc khốc 。thị tức thị 。 末後有一箇字。不妨聱訛。更道咦。 mạt hậu hữu nhất cá tự 。bất phương 聱ngoa 。cánh đạo di 。 雪竇還洗得脫麼。 tuyết đậu hoàn tẩy đắc thoát ma 。 垂示云。雲凝大野。遍界不藏。雪覆蘆花。 thùy thị vân 。vân ngưng Đại dã 。biến giới bất tạng 。tuyết phước lô hoa 。 難分朕迹。冷處冷如氷雪。細處細如米末。 nạn/nan phần Trẫm tích 。lãnh xứ/xử lãnh như băng tuyết 。tế xứ/xử tế như mễ mạt 。 深深處佛眼難窺。密密處魔外莫測。 thâm thâm xứ/xử Phật nhãn nạn/nan khuy 。mật mật xứ/xử ma ngoại mạc trắc 。 舉一明三即且止。坐斷天下人舌頭。作麼生道。 cử nhất minh tam tức thả chỉ 。tọa đoạn thiên hạ nhân thiệt đầu 。tác ma sanh đạo 。 且道是什麼人分上事。試舉看。 thả đạo thị thập ma nhân phần thượng sự 。thí cử khán 。  【一三】舉僧問巴陵。如何是提婆宗(白馬入蘆花。  【nhất tam 】cử tăng vấn Ba lăng 。như hà thị đề bà tông (bạch mã nhập lô hoa 。 道什麼點)巴 陵云。銀椀裏盛雪(塞斷爾咽喉。七花八裂)。 đạo thập ma điểm )ba  lăng vân 。ngân oản lý thịnh tuyết (tắc đoạn nhĩ yết hầu 。thất hoa bát liệt )。 這箇公案。人多錯會道。此是外道宗。 giá cá công án 。nhân đa thác/thố hội đạo 。thử thị ngoại đạo tông 。 有什麼交涉。第十五祖。提婆尊者。亦是外道中一數。 hữu thập ma giao thiệp 。đệ thập ngũ tổ 。đề bà Tôn-Giả 。diệc thị ngoại đạo trung nhất số 。 因見第十四祖。龍樹尊者。以針投鉢。 nhân kiến đệ thập tứ tổ 。Long Thọ Tôn-Giả 。dĩ châm đầu bát 。 龍樹深器之。傳佛心宗。繼為第十五祖。楞伽經云。 Long Thọ thâm khí chi 。truyền Phật tâm tông 。kế vi/vì/vị đệ thập ngũ tổ 。Lăng Già Kinh vân 。 佛語心為宗。無門為法門。馬祖云。凡有言句。 Phật ngữ tâm vi/vì/vị tông 。vô môn vi/vì/vị Pháp môn 。Mã tổ vân 。phàm hữu ngôn cú 。 是提婆宗。只以此箇為主。 thị đề bà tông 。chỉ dĩ thử cá vi/vì/vị chủ 。 諸人盡是衲僧門下客。還曾體究得提婆宗麼。若體究得。 chư nhân tận thị nạp tăng môn hạ khách 。hoàn tằng thể cứu đắc đề bà tông ma 。nhược/nhã thể cứu đắc 。 西天九十六種外道。被汝一時降伏。若體究不得。 Tây Thiên cửu thập lục chủng ngoại đạo 。bị nhữ nhất thời hàng phục 。nhược/nhã thể cứu bất đắc 。 未免著返披袈裟去在。且道是作麼生。 vị miễn trước/trứ phản phi ca sa khứ tại 。thả đạo thị tác ma sanh 。 若道言句是。也沒交涉。若道言句不是。也沒交涉。 nhược/nhã đạo ngôn cú thị 。dã một giao thiệp 。nhược/nhã đạo ngôn cú bất thị 。dã một giao thiệp 。 且道馬大師意在什麼處。後來雲門道。 thả đạo mã Đại sư ý tại thập ma xứ/xử 。hậu lai Vân Môn đạo 。 馬大師好言語。只是無人問。有僧便問。 mã Đại sư hảo ngôn ngữ 。chỉ thị vô nhân vấn 。hữu tăng tiện vấn 。 如何是提婆宗。門云。九十六種。汝是最下一種。 như hà thị đề bà tông 。môn vân 。cửu thập lục chủng 。nhữ thị tối hạ nhất chủng 。 昔有僧辭大隋。隋云。什麼處去。僧云。禮拜普賢去。 tích hữu tăng từ Đại tùy 。tùy vân 。thập ma xứ/xử khứ 。tăng vân 。lễ bái Phổ Hiền khứ 。 大隋竪起拂子云。文殊普賢盡在這裏。 Đại tùy thọ khởi phất tử vân 。Văn Thù Phổ Hiền tận tại giá lý 。 僧畫一圓相以手托呈師。又拋向背後。隋云。 tăng họa nhất viên tướng dĩ thủ thác trình sư 。hựu phao hướng bối hậu 。tùy vân 。 侍者將一貼茶來。與這僧去。雲門別云。 thị giả tướng nhất thiếp trà lai 。dữ giá tăng khứ 。Vân Môn biệt vân 。 西天斬頭截臂。這裏自領出去。又云。赤旛在我手裏。 Tây Thiên trảm đầu tiệt tý 。giá lý tự lĩnh xuất khứ 。hựu vân 。xích phan tại ngã thủ lý 。 西天論議勝者手執赤旛。負墮者返披袈裟。 Tây Thiên luận nghị thắng giả thủ chấp xích phan 。phụ đọa giả phản phi ca sa 。 從偏門出入。西天欲論議。須得奉王勅。於大寺中。 tùng thiên môn xuất nhập 。Tây Thiên dục luận nghị 。tu đắc phụng Vương sắc 。ư đại tự trung 。 聲鐘擊鼓。然後論議。於是外道於僧寺中。 thanh chung kích cổ 。nhiên hậu luận nghị 。ư thị ngoại đạo ư tăng tự trung 。 封禁鐘鼓。為之沙汰。時迦那提婆尊者。 phong cấm chung cổ 。vi/vì/vị chi sa thái 。thời Ca na đề bà Tôn-Giả 。 知佛法有難。遂運神通。登樓撞鐘。欲擯外道。 tri Phật Pháp hữu nạn/nan 。toại vận thần thông 。đăng lâu chàng chung 。dục bấn ngoại đạo 。 外道遂問。樓上聲鍾者誰。提婆云。天。外道云。 ngoại đạo toại vấn 。lâu thượng thanh chung giả thùy 。đề bà vân 。Thiên 。ngoại đạo vân 。 天是誰。婆云。我。外道云。我是誰。婆云。我是爾。 Thiên thị thùy 。Bà vân 。ngã 。ngoại đạo vân 。ngã thị thùy 。Bà vân 。ngã thị nhĩ 。 外道云。爾是誰。婆云。爾是狗。外道云。狗是誰。 ngoại đạo vân 。nhĩ thị thùy 。Bà vân 。nhĩ thị cẩu 。ngoại đạo vân 。cẩu thị thùy 。 婆云。狗是爾。如是七返。外道自知負墮。 Bà vân 。cẩu thị nhĩ 。như thị thất phản 。ngoại đạo tự tri phụ đọa 。 伏義遂自開門。提婆於是從樓上持赤旛下來。 phục nghĩa toại tự khai môn 。đề bà ư thị tùng lâu thượng trì xích phan hạ lai 。 外道云。汝何不後。婆云。汝何不前。外道云。 ngoại đạo vân 。nhữ hà bất hậu 。Bà vân 。nhữ hà bất tiền 。ngoại đạo vân 。 汝是賤人。婆云。汝是良人。如是展轉酬問。 nhữ thị tiện nhân 。Bà vân 。nhữ thị lương nhân 。như thị triển chuyển thù vấn 。 提婆折以無礙之辯。由是歸伏。時提婆尊者。 đề bà chiết dĩ vô ngại chi biện 。do thị quy phục 。thời đề bà Tôn-Giả 。 手持赤旛。義墮者旛下立。外道皆斬首謝過。 thủ trì xích phan 。nghĩa đọa giả phan hạ lập 。ngoại đạo giai trảm thủ tạ quá/qua 。 時提婆止之。但化令削髮入道。於是提婆宗大興。 thời đề bà chỉ chi 。đãn hóa lệnh tước phát nhập đạo 。ư thị đề bà tông Đại hưng 。 雪竇後用此事而頌之。 tuyết đậu hậu dụng thử sự nhi tụng chi 。 巴陵眾中謂之鑒多口。常縫坐具行脚。深得他雲門脚跟下大事。 Ba lăng chúng trung vị chi giám đa khẩu 。thường phùng tọa cụ hạnh/hành/hàng cước 。thâm đắc tha Vân Môn cước cân hạ Đại sự 。 所以奇特。後出世法嗣雲門。先住岳州巴陵。 sở dĩ kì đặc 。hậu xuất thế Pháp tự Vân Môn 。tiên trụ/trú nhạc châu Ba lăng 。 更不作法嗣書。只將三轉語上雲門。 cánh bất tác pháp tự thư 。chỉ tướng tam chuyển ngữ thượng Vân Môn 。 如何是道。明眼人落井。如何是吹毛劍。 như hà thị đạo 。minh nhãn nhân lạc tỉnh 。như hà thị xuy mao kiếm 。 珊瑚枝枝撐著月。如何是提婆宗。銀椀裏盛雪。雲門云。 san hô chi chi xanh trước/trứ nguyệt 。như hà thị đề bà tông 。ngân oản lý thịnh tuyết 。Vân Môn vân 。 他日老僧忌辰只舉此三轉語。報恩足矣。 tha nhật lão tăng kị Thần chỉ cử thử tam chuyển ngữ 。báo ân túc hĩ 。 自後果不作忌辰齋。依雲門之囑。 tự hậu quả bất tác kị Thần trai 。y Vân Môn chi chúc 。 只舉此三轉語。然諸方答此話。多就事上答。 chỉ cử thử tam chuyển ngữ 。nhiên chư phương đáp thử thoại 。đa tựu sự thượng đáp 。 唯有巴陵恁麼道。極是孤峻。不妨難會。亦不露些子鋒鋩。 duy hữu Ba lăng nhẫm ma đạo 。cực thị cô tuấn 。bất phương nạn/nan hội 。diệc bất lộ ta tử phong mang 。 八面受敵。著著有出身之路。有陷虎之機。 bát diện thọ/thụ địch 。trước/trứ trước hữu xuất thân chi lộ 。hữu hãm hổ chi ky 。 脫人情見。若論一色邊事。 thoát nhân tình kiến 。nhược/nhã luận nhất sắc biên sự 。 到這裏須是自家透脫了。却須是遇人始得。所以道。 đáo giá lý tu thị tự gia thấu thoát liễu 。khước tu thị ngộ nhân thủy đắc 。sở dĩ đạo 。 道吾舞笏同人會。石鞏彎弓作者諳。此理若無師印授。 đạo ngô vũ hốt đồng nhân hội 。thạch củng 彎cung tác giả am 。thử lý nhược/nhã vô sư ấn thọ/thụ 。 擬將何法語玄談。雪竇隨後拈提為人。 nghĩ tướng hà pháp ngữ huyền đàm 。tuyết đậu tùy hậu niêm đề vi/vì/vị nhân 。 所以頌出。 sở dĩ tụng xuất 。  老新開(千兵易得。一將難求。多口阿師) 端的別(是什麼端的。頂門上一着。  lão tân khai (thiên binh dịch đắc 。nhất tướng nạn/nan cầu 。đa khẩu A sư ) đoan đích biệt (thị thập ma đoan đích 。đính môn thượng nhất khán 。 夢見 也未) 解道銀椀裏盛雪(鰕跳不出斗。兩重公案。 mộng kiến  dã vị ) giải đạo ngân oản lý thịnh tuyết (hà khiêu bất xuất đẩu 。lượng (lưỡng) trọng công án 。 多少人喪身失命) 九十 六箇應自知(兼身在內。闍黎還知麼。 đa thiểu nhân tang thân thất mạng ) cửu thập  lục cá ưng tự tri (kiêm thân tại nội 。xà/đồ lê hoàn tri ma 。 一坑埋却) 不知却問天 邊月(遠之遠矣。自領出去。望空啟告) 提婆宗。提婆宗(道什麼。 nhất khanh mai khước ) bất tri khước vấn Thiên  biên nguyệt (viễn chi viễn hĩ 。tự lĩnh xuất khứ 。vọng không khải cáo ) đề bà tông 。đề bà tông (đạo thập ma 。 山僧在這 裏。滿口含霜) 赤旛之下起清風(百雜碎。打云。已着了也。爾且去斬頭截臂來。 sơn tăng tại giá  lý 。mãn khẩu hàm sương ) xích phan chi hạ khởi thanh phong (bách tạp toái 。đả vân 。dĩ khán liễu dã 。nhĩ thả khứ trảm đầu tiệt tý lai 。  與爾道一句)  dữ nhĩ đạo nhất cú ) 老新開。新開乃院名也。端的別。 lão tân khai 。tân khai nãi viện danh dã 。đoan đích biệt 。 雪竇讚歎有分。且道什麼處是別處。一切語言。皆是佛法。 tuyết đậu tán thán hữu phần 。thả đạo thập ma xứ/xử thị biệt xứ/xử 。nhất thiết ngữ ngôn 。giai thị Phật Pháp 。 山僧如此說話。成什麼道理去。 sơn tăng như thử thuyết thoại 。thành thập ma đạo lý khứ 。 雪竇微露些子意道。只是端的別。後面打開云。 tuyết đậu vi lộ ta tử ý đạo 。chỉ thị đoan đích biệt 。hậu diện đả khai vân 。 解道銀椀裏盛雪。更與爾下箇注脚。九十六箇應自知。 giải đạo ngân oản lý thịnh tuyết 。cánh dữ nhĩ hạ cá chú cước 。cửu thập lục cá ưng tự tri 。 負墮始得。爾若不知。問取天邊月。 phụ đọa thủy đắc 。nhĩ nhược/nhã bất tri 。vấn thủ Thiên biên nguyệt 。 古人曾答此話云。問取天邊月雪竇頌了。 cổ nhân tằng đáp thử thoại vân 。vấn thủ Thiên biên nguyệt tuyết đậu tụng liễu 。 末後須有活路。有獅子返擲之句。更提起與爾道。 mạt hậu tu hữu hoạt lộ 。hữu sư tử phản trịch chi cú 。cánh Đề khởi dữ nhĩ đạo 。 提婆宗提婆宗。赤旛之下起清風。巴陵道。 đề bà tông đề bà tông 。xích phan chi hạ khởi thanh phong 。Ba lăng đạo 。 銀椀裏盛雪。為什麼雪竇却道赤旛之下起清風。 ngân oản lý thịnh tuyết 。vi/vì/vị thập ma tuyết đậu khước đạo xích phan chi hạ khởi thanh phong 。 還知雪竇殺人不用刀麼。 hoàn tri tuyết đậu sát nhân bất dụng đao ma 。  【一四】舉僧問雲門。如何是一代時教(直至如今不了。  【nhất tứ 】cử tăng vấn Vân Môn 。như hà thị nhất đại thời giáo (trực chí như kim bất liễu 。 座主不 會。葛藤窠裏)雲門云。對一說(無孔鐵鎚。七花八裂。老鼠咬生薑)。 tọa chủ bất  hội 。cát đằng khòa lý )Vân Môn vân 。đối nhất thuyết (vô khổng thiết chùy 。thất hoa bát liệt 。lão thử giảo sanh khương )。 禪家流。欲知佛性義。當觀時節因緣。 Thiền gia lưu 。dục tri Phật tánh nghĩa 。đương quán thời tiết nhân duyên 。 謂之教外別傳。單傳心印。直指人心。見性成佛。 vị chi giáo ngoại biệt truyền 。đan truyền tâm ấn 。trực chỉ nhân tâm 。kiến tánh thành Phật 。 釋迦老子。四十九年住世。三百六十會。 Thích Ca lão tử 。tứ thập cửu niên trụ/trú thế 。tam bách lục thập hội 。 開談頓漸權實。謂之一代時教。這僧拈來問云。 khai đàm đốn tiệm quyền thật 。vị chi nhất đại thời giáo 。giá tăng niêm lai vấn vân 。 如何是一代時教。雲門何不與他紛紛解說。 như hà thị nhất đại thời giáo 。Vân Môn hà bất dữ tha phân phân giải thuyết 。 却向他道箇對一說。雲門尋常一句中。須具三句。 khước hướng tha đạo cá đối nhất thuyết 。Vân Môn tầm thường nhất cú trung 。tu cụ tam cú 。 謂之函蓋乾坤句。隨波逐浪句。截斷眾流句。 vị chi hàm cái kiền khôn cú 。tùy ba trục lãng cú 。tiệt đoạn chúng lưu cú 。 放去收來。自然奇特。如斬釘截鐵。 phóng khứ thu lai 。tự nhiên kì đặc 。như trảm đinh tiệt thiết 。 教人義解卜度他底不得。一大藏教。只消三箇字。 giáo nhân nghĩa giải bốc độ tha để bất đắc 。nhất Đại tạng giáo 。chỉ tiêu tam cá tự 。 四方八面。無爾穿鑿處。人多錯會。 tứ phương bát diện 。vô nhĩ xuyên tạc xứ/xử 。nhân đa thác/thố hội 。 却道對一時機宜之事。故說。又道森羅及萬象。 khước đạo đối nhất thời ky nghi chi sự 。cố thuyết 。hựu đạo sâm la cập vạn tượng 。 皆是一法之所印。謂之對一說。更有道。只是說那箇一法。 giai thị nhất pháp chi sở ấn 。vị chi đối nhất thuyết 。cánh hữu đạo 。chỉ thị thuyết na cá nhất pháp 。 有什麼交涉。非唯不會。更入地獄如箭。 hữu thập ma giao thiệp 。phi duy bất hội 。cánh nhập địa ngục như tiến 。 殊不知。古人意不如此。所以道。粉骨碎身未足酬。 thù bất tri 。cổ nhân ý bất như thử 。sở dĩ đạo 。phấn cốt toái thân vị túc thù 。 一句了然超百億。不妨奇特。 nhất cú liễu nhiên siêu bách ức 。bất phương kì đặc 。 如何是一代時教。只消道箇對一說。若當頭薦得。 như hà thị nhất đại thời giáo 。chỉ tiêu đạo cá đối nhất thuyết 。nhược/nhã đương đầu tiến đắc 。 便可歸家穩坐。若薦不得。且伏聽處分。 tiện khả quy gia ổn tọa 。nhược/nhã tiến bất đắc 。thả phục thính xứ/xử phần 。  對一說(活鱍鱍。言猶在耳。不妨孤峻) 太孤絕(傍觀有分。何止壁立千仞。  đối nhất thuyết (hoạt 鱍鱍。ngôn do tại nhĩ 。bất phương cô tuấn ) thái cô tuyệt (bàng quán hữu phần 。hà chỉ bích lập thiên nhận 。 豈有 恁麼事) 無孔鐵鎚重下楔(錯會名言也。雲門老漢。也是泥裏洗土塊。 khởi hữu  nhẫm ma sự ) vô khổng thiết chùy trọng hạ tiết (thác/thố hội danh ngôn dã 。Vân Môn lão hán 。dã thị nê lý tẩy độ khối 。 雪竇也 是粧飾) 閻浮樹下笑呵呵(四州八縣。不會見箇漢。同道者方知。 tuyết đậu dã  thị trang sức ) Diêm-phù thụ hạ tiếu ha ha (tứ châu bát huyền 。bất hội kiến cá hán 。đồng đạo giả phương tri 。 能有幾人知) 昨夜驪龍拗角折(非止驪龍拗折。有誰見來。還有證明麼。 năng hữu kỷ nhân tri ) tạc dạ ly long ảo giác chiết (phi chỉ ly long ảo chiết 。hữu thùy kiến lai 。hoàn hữu chứng minh ma 。 啞) 別別 (讚歎有分。須是雪竇始得。有什麼別處) 韻陽老人得一橛(在什麼處。 ách ) biệt biệt  (tán thán hữu phần 。tu thị tuyết đậu thủy đắc 。hữu thập ma biệt xứ/xử ) vận dương lão nhân đắc nhất quyết (tại thập ma xứ/xử 。 更 有一橛。分付阿誰。德山臨濟也須退倒三千。那一橛又作麼生。 cánh  hữu nhất quyết 。phần phó a thùy 。đức sơn Lâm Tế dã tu thoái đảo tam thiên 。na nhất quyết hựu tác ma sanh 。 便打)對一說。太孤絕。雪竇讚之不及。 tiện đả )đối nhất thuyết 。thái cô tuyệt 。tuyết đậu tán chi bất cập 。 此語獨脫孤危。光前絕後。如萬丈懸崖相似。 thử ngữ độc thoát cô nguy 。quang tiền tuyệt hậu 。như vạn trượng huyền nhai tương tự 。 亦如百萬軍陣。無爾人處。只是忒殺孤危。古人道。 diệc như bách vạn quân trận 。vô nhĩ nhân xứ/xử 。chỉ thị thắc sát cô nguy 。cổ nhân đạo 。 欲得親切。莫將問來問。問在答處。答在問端。 dục đắc thân thiết 。mạc tướng vấn lai vấn 。vấn tại đáp xứ/xử 。đáp tại vấn đoan 。 直是孤峻。且道什麼處是孤峻處。天下人奈何不得。 trực thị cô tuấn 。thả đạo thập ma xứ/xử thị cô tuấn xứ/xử 。thiên hạ nhân nại hà bất đắc 。 這僧也是箇作家。所以如此問。 giá tăng dã thị cá tác gia 。sở dĩ như thử vấn 。 雲門又恁麼答。大似無孔鐵鎚重下楔相似。雪竇使文言。 Vân Môn hựu nhẫm ma đáp 。Đại tự vô khổng thiết chùy trọng hạ tiết tương tự 。tuyết đậu sử văn ngôn 。 用得甚巧。閻浮樹下笑呵呵。起世經中說。 dụng đắc thậm xảo 。Diêm-phù thụ hạ tiếu ha ha 。khởi thế Kinh trung thuyết 。 須彌南畔吠琉璃樹。映閻浮洲中皆青色。 Tu-Di Nam bạn phệ lưu ly thụ/thọ 。ánh Diêm-phù châu trung giai thanh sắc 。 此洲乃大樹為名。名閻浮提。其樹縱廣七千由旬。 thử châu nãi Đại thụ/thọ vi/vì/vị danh 。danh Diêm-phù-đề 。kỳ thụ túng quảng thất thiên do-tuần 。 下有閻浮壇金聚。高二十由旬。 hạ hữu Diêm-phù đàn kim tụ 。cao nhị thập do-tuần 。 以金從樹下出生故。號閻浮樹。所以雪竇自說。 dĩ kim tùng thụ hạ xuất sanh cố 。hiệu Diêm-phù thụ/thọ 。sở dĩ tuyết đậu tự thuyết 。 他在閻浮樹下笑呵呵。且道他笑箇什麼。 tha tại Diêm-phù thụ hạ tiếu ha ha 。thả đạo tha tiếu cá thập ma 。 笑昨夜驪龍拗角折。只得瞻之仰之。讚嘆雲門有分。 tiếu tạc dạ ly long ảo giác chiết 。chỉ đắc chiêm chi ngưỡng chi 。tán thán Vân Môn hữu phần 。 雲門道。對一說似箇什麼。如拗折驪龍一角相似。 Vân Môn đạo 。đối nhất thuyết tự cá thập ma 。như ảo chiết ly long nhất giác tương tự 。 到這裏若無恁麼事。焉能恁麼說話。 đáo giá lý nhược/nhã vô nhẫm ma sự 。yên năng nhẫm ma thuyết thoại 。 雪竇一時頌了。末後却道。別別。韶陽老人得一橛。 tuyết đậu nhất thời tụng liễu 。mạt hậu khước đạo 。biệt biệt 。thiều dương lão nhân đắc nhất quyết 。 何不道全得。如何只得一橛。且道那一橛。 hà bất đạo toàn đắc 。như hà chỉ đắc nhất quyết 。thả đạo na nhất quyết 。 在什麼處。直得穿過第二人。 tại thập ma xứ/xử 。trực đắc xuyên quá/qua đệ nhị nhân 。 垂示云。殺人刀活人劍。乃上古之風規。 thùy thị vân 。sát nhân đao hoạt nhân kiếm 。nãi thượng cổ chi phong quy 。 是今時之樞要。且道。如今那箇是。殺人刀活人劍。 thị kim thời chi xu yếu 。thả đạo 。như kim na cá thị 。sát nhân đao hoạt nhân kiếm 。 試舉看。 thí cử khán 。  【一五】舉僧問雲門。不是目前機。  【nhất ngũ 】cử tăng vấn Vân Môn 。bất thị mục tiền ky 。 亦非目前事 時如何((跳-兆+孛)跳作什麼。倒退三千里)門云。倒一說(平出。款出囚人口。 diệc phi mục tiền sự  thời như hà ((khiêu -triệu +bột )khiêu tác thập ma 。đảo thoái tam thiên lý )môn vân 。đảo nhất thuyết (bình xuất 。khoản xuất tù nhân khẩu 。 也不得 放過。荒草裏橫身)。 dã bất đắc  phóng quá/qua 。hoang thảo lý hoạnh thân )。 這僧不妨是箇作家。解恁麼問。 giá tăng bất phương thị cá tác gia 。giải nhẫm ma vấn 。 頭邊謂之請益。此是呈解問。亦謂之藏鋒問。若不是雲門。 đầu biên vị chi thỉnh ích 。thử thị trình giải vấn 。diệc vị chi tạng phong vấn 。nhược/nhã bất thị Vân Môn 。 也不奈他何。雲門有這般手脚。他既將問來。 dã bất nại tha hà 。Vân Môn hữu giá ba/bát thủ cước 。tha ký tướng vấn lai 。 不得已而應之。何故作家宗師。如明鏡臨臺。 bất đắc dĩ nhi ưng chi 。hà cố tác gia tông sư 。như minh kính lâm đài 。 胡來胡現漢來漢現。古人道。欲得親切。 hồ lai hồ hiện hán lai hán hiện 。cổ nhân đạo 。dục đắc thân thiết 。 莫將問來問。何故。問在答處。答在問處。 mạc tướng vấn lai vấn 。hà cố 。vấn tại đáp xứ/xử 。đáp tại vấn xứ/xử 。 從上諸聖。何曾有一法與人。那裏有禪道與爾來。 tòng thượng chư Thánh 。hà tằng hữu nhất pháp dữ nhân 。na lý hữu Thiền đạo dữ nhĩ lai 。 爾若不造地獄業。自然不招地獄果。 nhĩ nhược/nhã bất tạo địa ngục nghiệp 。tự nhiên bất chiêu địa ngục quả 。 爾若不造天堂因。自然不受天堂果。一切業緣。 nhĩ nhược/nhã bất tạo Thiên đường nhân 。tự nhiên bất thọ/thụ Thiên đường quả 。nhất thiết nghiệp duyên 。 皆是自作自受。古人分明向爾道。若論此事。 giai thị tự tác tự thọ 。cổ nhân phân minh hướng nhĩ đạo 。nhược/nhã luận thử sự 。 不在言句上。若在言句上。三乘十二分教。 bất tại ngôn cú thượng 。nhược/nhã tại ngôn cú thượng 。tam thừa thập nhị phân giáo 。 豈是無言句。更何用祖師西來。前頭道對一說。 khởi thị vô ngôn cú 。cánh hà dụng tổ sư Tây lai 。tiền đầu đạo đối nhất thuyết 。 這裏却道倒一說。只爭一字。 giá lý khước đạo đảo nhất thuyết 。chỉ tranh nhất tự 。 為什麼却有千差萬別。且道。聱訛在什麼處。所以道。法隨法行。 vi/vì/vị thập ma khước hữu thiên sái vạn biệt 。thả đạo 。聱ngoa tại thập ma xứ/xử 。sở dĩ đạo 。Pháp Tuỳ Pháp hành 。 法幢隨處建立。不是目前機。 Pháp-Tràng tùy xử kiến lập 。bất thị mục tiền ky 。 亦非目前事時如何。只消當頭一點。若是具眼漢。 diệc phi mục tiền sự thời như hà 。chỉ tiêu đương đầu nhất điểm 。nhược/nhã thị cụ nhãn hán 。 一點也謾他不得問處既聱訛。答處須得恁麼。 nhất điểm dã mạn tha bất đắc vấn xứ/xử ký 聱ngoa 。đáp xứ/xử tu đắc nhẫm ma 。 其實雲門騎賊馬趕賊。有者錯會道。本是主家話。 kỳ thật Vân Môn kị tặc mã cản tặc 。hữu giả thác/thố hội đạo 。bổn thị chủ gia thoại 。 却是賓家道。所以雲門云倒一說。有什麼死急。 khước thị tân gia đạo 。sở dĩ Vân Môn vân đảo nhất thuyết 。hữu thập ma tử cấp 。 這僧問得好。不是目前機。 giá tăng vấn đắc hảo 。bất thị mục tiền ky 。 亦非目前事時如何。雲門何不答他別語言。 diệc phi mục tiền sự thời như hà 。Vân Môn hà bất đáp tha biệt ngữ ngôn 。 却只向他道倒一說。雲門一時打破他底。到這裏道倒一說。 khước chỉ hướng tha đạo đảo nhất thuyết 。Vân Môn nhất thời đả phá tha để 。đáo giá lý đạo đảo nhất thuyết 。 也是好肉上剜瘡。何故。言迹之興白雲萬里。 dã thị hảo nhục thượng oan sang 。hà cố 。ngôn tích chi hưng bạch vân vạn lý 。 異途之所由生也。 dị đồ chi sở do sanh dã 。 設使一時無言無句露柱燈籠。何曾有言句。還會麼。 thiết sử nhất thời vô ngôn vô cú lộ trụ đăng lung 。hà tằng hữu ngôn cú 。hoàn hội ma 。 若不會到這裏也須是轉動始知落處。 nhược/nhã bất hội đáo giá lý dã tu thị chuyển động thủy tri lạc xứ/xử 。  倒一說(放不下。七花八裂。須彌南畔。卷盡五千四十八) 分一節(在爾邊在我邊。  đảo nhất thuyết (phóng bất hạ 。thất hoa bát liệt 。Tu-Di Nam bạn 。quyển tận ngũ thiên tứ thập bát ) phần nhất tiết (tại nhĩ biên tại ngã biên 。  半河南半河北。把手共行) 同死同生為君訣(泥裏洗土塊。著甚來由。  bán hà Nam bán hà Bắc 。bả thủ cọng hạnh/hành/hàng ) đồng tử đồng sanh vi/vì/vị quân quyết (nê lý tẩy độ khối 。trước/trứ thậm lai do 。 放 爾不得) 八萬四千非鳳毛(羽毛相似。太殺減人威光。 phóng  nhĩ bất đắc ) bát vạn tứ thiên phi phượng mao (vũ mao tương tự 。thái sát giảm nhân uy quang 。 漆桶如麻如粟) 三 十三人入虎穴(唯我能知。一將難求。野狐精一隊) 別別(有什麼別處。 tất dũng như ma như túc ) tam  thập tam nhân nhập hổ huyệt (duy ngã năng tri 。nhất tướng nạn/nan cầu 。dã hồ tinh nhất đội ) biệt biệt (hữu thập ma biệt xứ/xử 。  少賣弄。一任(跳-兆+孛)跳) 擾擾怱怱水裏月(青天白日。迷頭認影。  thiểu mại lộng 。nhất nhâm (khiêu -triệu +bột )khiêu ) nhiễu nhiễu thông thông thủy lý nguyệt (thanh Thiên bạch nhật 。mê đầu nhận ảnh 。 著忙作什麼)雪竇亦不妨作家。於一句下。便道分一節。 trước/trứ mang tác thập ma )tuyết đậu diệc bất phương tác gia 。ư nhất cú hạ 。tiện đạo phần nhất tiết 。 分明放過一著。與他把手共行。 phân minh phóng quá/qua nhất trước/trứ 。dữ tha bả thủ cọng hạnh/hành/hàng 。 他從來有放行手段。敢與爾入泥入水。同死同生。 tha tòng lai hữu phóng hạnh/hành/hàng thủ đoạn 。cảm dữ nhĩ nhập nê nhập thủy 。đồng tử đồng sanh 。 所以雪竇恁麼頌。其實無他。只要與爾解粘去縛。 sở dĩ tuyết đậu nhẫm ma tụng 。kỳ thật vô tha 。chỉ yếu dữ nhĩ giải niêm khứ phược 。 抽釘拔楔。如今却因言句。轉生情解。 trừu đinh bạt tiết 。như kim khước nhân ngôn cú 。chuyển sanh Tình giải 。 只如巖頭道雪峯雖與我同條生。不與我同條死。 chỉ như nham đầu đạo tuyết phong tuy dữ ngã đồng điều sanh 。bất dữ ngã đồng điều tử 。 若非全機透脫得大自在底人。 nhược/nhã phi toàn ky thấu thoát đắc đại tự tại để nhân 。 焉能與爾同死同生。何故。為他無許多得失是非滲漏處。 yên năng dữ nhĩ đồng tử đồng sanh 。hà cố 。vi/vì/vị tha vô hứa đa đắc thất thị phi sấm lậu xứ/xử 。 故洞山云。若要辨認向上之人真偽者。 cố đỗng sơn vân 。nhược/nhã yếu biện nhận hướng thượng chi nhân chân ngụy giả 。 有三種滲漏。情滲漏。見滲漏。語滲漏。見滲漏。 hữu tam chủng sấm lậu 。Tình sấm lậu 。kiến sấm lậu 。ngữ sấm lậu 。kiến sấm lậu 。 機不離位。墮在毒海。情滲漏。智常向背。見處偏枯。 ky bất ly vị 。đọa tại độc hải 。Tình sấm lậu 。trí thường hướng bối 。kiến xứ Thiên khô 。 語滲漏。體妙失宗。機昧終始。此三滲漏。 ngữ sấm lậu 。thể diệu thất tông 。ky muội chung thủy 。thử tam sấm lậu 。 宜已知之。又有三玄。體中玄。句中玄。玄中玄。 nghi dĩ tri chi 。hựu hữu tam huyền 。thể trung huyền 。cú trung huyền 。huyền trung huyền 。 古人到這境界。全機大用。遇生與爾同生。 cổ nhân đáo giá cảnh giới 。toàn ky đại dụng 。ngộ sanh dữ nhĩ đồng sanh 。 遇死與爾同死。向虎口裏橫身。放得手脚。 ngộ tử dữ nhĩ đồng tử 。hướng hổ khẩu lý hoạnh thân 。phóng đắc thủ cước 。 千里萬里。隨爾銜去。何故還他得這一著子。始得。 thiên lý vạn lý 。tùy nhĩ hàm khứ 。hà cố hoàn tha đắc giá nhất trước/trứ tử 。thủy đắc 。 八萬四千非鳳毛者。靈山八萬四千聖眾。 bát vạn tứ thiên phi phượng mao giả 。Linh Sơn bát vạn tứ thiên Thánh chúng 。 非鳳毛也。南史云。宋時謝超宗。陳郡陽夏人。 phi phượng mao dã 。Nam sử vân 。tống thời tạ siêu tông 。trần quận dương hạ nhân 。 謝鳳之子。博學文才傑俊。朝中無比。 tạ phượng chi tử 。bác học văn tài kiệt tuấn 。triêu trung vô bỉ 。 當世為之獨步。善為文為王府常侍。王母殷淑儀薨。 đương thế vi/vì/vị chi độc bộ 。thiện vi/vì/vị văn vi/vì/vị Vương phủ thường thị 。Vương mẫu ân thục nghi hoăng 。 超宗作誄奏之。武帝見其文。大加嘆賞曰。 siêu tông tác lụy tấu chi 。vũ đế kiến kỳ văn 。Đại gia thán thưởng viết 。 超宗殊有鳳毛。古詩云。朝罷香煙携滿袖。 siêu tông thù hữu phượng mao 。cổ thi vân 。triêu bãi hương yên huề mãn tụ 。 詩成珠玉在揮毫。欲知世掌絲綸美。 thi thành châu ngọc tại huy hào 。dục tri thế chưởng ti luân mỹ 。 池上如今有鳳毛。昔日靈山會上四眾雲集。世尊拈花。 trì thượng như kim hữu phượng mao 。tích nhật Linh Sơn hội thượng Tứ Chúng vân tập 。Thế Tôn niêm hoa 。 唯迦葉獨破顏微笑。餘者不知是何宗旨。 duy Ca-diếp độc phá nhan vi tiếu 。dư giả bất tri thị hà tông chỉ 。 雪竇所以道。八萬四千非鳳毛。三十三人入虎穴。 tuyết đậu sở dĩ đạo 。bát vạn tứ thiên phi phượng mao 。tam thập tam nhân nhập hổ huyệt 。 阿難問迦葉云。世尊傳金襴袈裟外。 A-nan vấn Ca-diếp vân 。Thế Tôn truyền kim lan ca sa ngoại 。 別傳何法。迦葉召阿難。阿難應喏。迦葉云。 biệt truyền hà Pháp 。Ca-diếp triệu A-nan 。A-nan ưng nhạ 。Ca-diếp vân 。 倒却門前剎竿著。阿難遂悟。已後祖祖相傳。西天此土。 đảo khước môn tiền sát can trước/trứ 。A-nan toại ngộ 。dĩ hậu tổ tổ tướng truyền 。Tây Thiên thử độ 。 三十三人。有入虎穴底手脚。古人道。 tam thập tam nhân 。hữu nhập hổ huyệt để thủ cước 。cổ nhân đạo 。 不入虎穴。爭得虎子。雲門是這般人。善能同死同生。 bất nhập hổ huyệt 。tranh đắc hổ tử 。Vân Môn thị giá ba/bát nhân 。thiện năng đồng tử đồng sanh 。 宗師為人須至如此。據曲彔木床上坐。 tông sư vi/vì/vị nhân tu chí như thử 。cứ khúc lục mộc sàng Thượng tọa 。 捨得教爾打破。容爾捋虎鬚。 xả đắc giáo nhĩ đả phá 。dung nhĩ loát hổ tu 。 也須是到這般田地始得。具七事隨身。可以同生同死。高者抑之。 dã tu thị đáo giá ba/bát điền địa thủy đắc 。cụ thất sự tùy thân 。khả dĩ đồng sanh đồng tử 。cao giả ức chi 。 下者舉之。不足者與之。在孤峯者。 hạ giả cử chi 。bất túc giả dữ chi 。tại cô phong giả 。 救令入荒草。落荒草者。救令處孤峯。 cứu lệnh nhập hoang thảo 。lạc hoang thảo giả 。cứu lệnh xứ/xử cô phong 。 爾若入鑊湯爐炭。我也入鑊湯爐炭。其實無他。 nhĩ nhược/nhã nhập hoạch thang lô thán 。ngã dã nhập hoạch thang lô thán 。kỳ thật vô tha 。 只要與爾解粘去縛。抽釘拔楔。脫却籠頭。卸却角馱。 chỉ yếu dữ nhĩ giải niêm khứ phược 。trừu đinh bạt tiết 。thoát khước lung đầu 。tá khước giác đà 。 平田和尚。有一頌最好。靈光不昧。萬古徽猷。 bình điền hòa thượng 。hữu nhất tụng tối hảo 。linh quang bất muội 。vạn cổ huy du 。 入此門來。莫存知解。別別。擾擾怱怱水裏月。 nhập thử môn lai 。mạc tồn tri giải 。biệt biệt 。nhiễu nhiễu thông thông thủy lý nguyệt 。 不妨有出身之路。亦有活人之機。雪竇拈了。 bất phương hữu xuất thân chi lộ 。diệc hữu hoạt nhân chi ky 。tuyết đậu niêm liễu 。 教人自去明悟生機。莫隨他語句。爾若隨他。 giáo nhân tự khứ minh ngộ sanh ky 。mạc tùy tha ngữ cú 。nhĩ nhược/nhã tùy tha 。 正是擾擾怱怱水裏月。如今作麼生得平穩去。 chánh thị nhiễu nhiễu thông thông thủy lý nguyệt 。như kim tác ma sanh đắc bình ổn khứ 。 放過一著。 phóng quá/qua nhất trước/trứ 。 垂示云。道無橫徑。立者孤危。法非見聞。 thùy thị vân 。đạo vô hoạnh kính 。lập giả cô nguy 。Pháp phi kiến văn 。 言思逈絕。若能透過荊棘林。解開佛祖縛。 ngôn tư huýnh tuyệt 。nhược/nhã năng thấu quá/qua kinh cức lâm 。giải khai Phật tổ phược 。 得箇穩密田地。諸天捧花無路。外道潛窺無門。 đắc cá ổn mật điền địa 。chư Thiên phủng hoa vô lộ 。ngoại đạo tiềm khuy vô môn 。 終日行而未甞行。終日說而未甞說。 chung nhật hạnh/hành/hàng nhi vị 甞hạnh/hành/hàng 。chung nhật thuyết nhi vị 甞thuyết 。 便可以自由自在。展啐啄之機。用殺活之劍。 tiện khả dĩ tự do tự tại 。triển thoái trác chi ky 。dụng sát hoạt chi kiếm 。 直饒恁麼更須知有建化門中一手擡一手搦。猶較些子。 trực nhiêu nhẫm ma cánh tu tri hữu kiến hóa môn trung nhất thủ đài nhất thủ nạch 。do giác ta tử 。 若是本分事上。且得沒交涉。 nhược/nhã thị bổn phần sự thượng 。thả đắc một giao thiệp 。 作麼生是本分事。試舉看。 tác ma sanh thị bổn phần sự 。thí cử khán 。  【一六】舉僧問鏡清。學人啐。請師啄(無風起浪。作什麼。  【nhất lục 】cử tăng vấn kính thanh 。học nhân thoái 。thỉnh sư trác (vô phong khởi lãng 。tác thập ma 。 爾用許 多見解。作什麼)。清云。還得活也無(剳。買帽相頭。將錯就錯。 nhĩ dụng hứa  đa kiến giải 。tác thập ma )。thanh vân 。hoàn đắc hoạt dã vô (剳。mãi mạo tướng đầu 。tướng thác/thố tựu thác/thố 。 不可總恁 麼)僧云。若不活遭人怪笑(相帶累。撐天拄地。檐板漢)。 bất khả tổng nhẫm  ma )tăng vân 。nhược/nhã bất hoạt tao nhân quái tiếu (tướng đái luy 。xanh Thiên trụ địa 。diêm bản hán )。 清 云。也是草裏漢(果然。自領出去。放過即不可)。 thanh  vân 。dã thị thảo lý hán (quả nhiên 。tự lĩnh xuất khứ 。phóng quá/qua tức bất khả )。 鏡清承嗣雪峯。 kính thanh thừa tự tuyết phong 。 與本仁玄沙疎山太原孚輩同時。初見雪峯。得旨後。常以啐啄之機。 dữ bổn nhân huyền sa sơ sơn thái nguyên phu bối đồng thời 。sơ kiến tuyết phong 。đắc chỉ hậu 。thường dĩ thoái trác chi ky 。 開示後學。善能應機說法。示眾云。大凡行脚人。 khai thị hậu học 。thiện năng ưng ky thuyết Pháp 。thị chúng vân 。Đại phàm hạnh/hành/hàng cước nhân 。 須具啐啄同時眼。有啐啄同時用。方稱衲僧。 tu cụ thoái trác đồng thời nhãn 。hữu thoái trác đồng thời dụng 。phương xưng nạp tăng 。 如母欲啄。而子不得不啐。子欲啐。 như mẫu dục trác 。nhi tử bất đắc bất thoái 。tử dục thoái 。 而母不得不啄。有僧便出問。母啄子啐。於和尚分上。 nhi mẫu bất đắc bất trác 。hữu tăng tiện xuất vấn 。mẫu trác tử thoái 。ư hòa thượng phần thượng 。 成得箇什麼邊事。清云。好箇消息。僧云。 thành đắc cá thập ma biên sự 。thanh vân 。hảo cá tiêu tức 。tăng vân 。 子啐母啄。於學人分上。成得箇什麼邊事。清云。 tử thoái mẫu trác 。ư học nhân phần thượng 。thành đắc cá thập ma biên sự 。thanh vân 。 露箇面目。所以鏡清門下。有啐啄之機。 lộ cá diện mục 。sở dĩ kính thanh môn hạ 。hữu thoái trác chi ky 。 這僧亦是他門下客。會他家裏事。所以如此問。 giá tăng diệc thị tha môn hạ khách 。hội tha gia lý sự 。sở dĩ như thử vấn 。 學人啐請師啄。此問洞下謂之借事明機。那裏如此。 học nhân thoái thỉnh sư trác 。thử vấn đỗng hạ vị chi tá sự minh ky 。na lý như thử 。 子啐而母啄。自然恰好同時。鏡清也好。 tử thoái nhi mẫu trác 。tự nhiên kháp hảo đồng thời 。kính thanh dã hảo 。 可謂拳踢相應。心眼相照。便答道。還得活也無。 khả vị quyền thích tướng ứng 。tâm nhãn tướng chiếu 。tiện đáp đạo 。hoàn đắc hoạt dã vô 。 其僧也好。亦知機變。一句下有賓有主。 kỳ tăng dã hảo 。diệc tri ky biến 。nhất cú hạ hữu tân hữu chủ 。 有照有用。有殺有活。僧云。若不活遭人怪笑。 hữu chiếu hữu dụng 。hữu sát hữu hoạt 。tăng vân 。nhược/nhã bất hoạt tao nhân quái tiếu 。 清云。也是草裏漢。一等是入泥入水。 thanh vân 。dã thị thảo lý hán 。nhất đẳng thị nhập nê nhập thủy 。 鏡清不妨惡脚手。這僧既會恁麼問。為什麼却道。 kính thanh bất phương ác cước thủ 。giá tăng ký hội nhẫm ma vấn 。vi/vì/vị thập ma khước đạo 。 也是草裏漢。所以作家眼目。須是恁麼。 dã thị thảo lý hán 。sở dĩ tác gia nhãn mục 。tu thị nhẫm ma 。 如擊石火似閃電光。構得構不得。未免喪身失命。 như kích thạch hỏa tự thiểm điện quang 。cấu đắc cấu bất đắc 。vị miễn tang thân thất mạng 。 若恁麼。便見鏡清道草裏漢。所以南院示眾云。 nhược/nhã nhẫm ma 。tiện kiến kính thanh đạo thảo lý hán 。sở dĩ Nam viện thị chúng vân 。 諸方只具啐啄同時眼。不具啐啄同時用。 chư phương chỉ cụ thoái trác đồng thời nhãn 。bất cụ thoái trác đồng thời dụng 。 有僧出問。如何是啐啄同時用。南院云。 hữu tăng xuất vấn 。như hà thị thoái trác đồng thời dụng 。Nam viện vân 。 作家不啐啄。啐啄同時失。僧云。猶是學人疑處。 tác gia bất thoái trác 。thoái trác đồng thời thất 。tăng vân 。do thị học nhân nghi xứ/xử 。 南院云。作麼生是爾疑處。僧云。失。南院便打。 Nam viện vân 。tác ma sanh thị nhĩ nghi xứ/xử 。tăng vân 。thất 。Nam viện tiện đả 。 其僧不肯。院便趕出。僧後到雲門會裏舉前話。 kỳ tăng bất khẳng 。viện tiện cản xuất 。tăng hậu đáo Vân Môn hội lý cử tiền thoại 。 有一僧云。南院棒折那。其僧豁然有省。 hữu nhất tăng vân 。Nam viện bổng chiết na 。kỳ tăng khoát nhiên hữu tỉnh 。 且道意在什麼處。其僧却回見南院。院適已遷化。 thả đạo ý tại thập ma xứ/xử 。kỳ tăng khước hồi kiến Nam viện 。viện thích dĩ thiên hóa 。 却見風穴。纔禮拜。穴云。 khước kiến phong huyệt 。tài lễ bái 。huyệt vân 。 莫是當時問先師啐啄同時底僧麼。僧云。是。穴云。 mạc thị đương thời vấn tiên sư thoái trác đồng thời để tăng ma 。tăng vân 。thị 。huyệt vân 。 爾當時作麼生會。僧云。某甲當初時。如燈影裏行相似。 nhĩ đương thời tác ma sanh hội 。tăng vân 。mỗ giáp đương sơ thời 。như đăng ảnh lý hạnh/hành/hàng tương tự 。 穴云。爾會也。且道是箇什麼道理。 huyệt vân 。nhĩ hội dã 。thả đạo thị cá thập ma đạo lý 。 這僧都來只道某甲當初時。如燈影裏行相似。 giá tăng đô lai chỉ đạo mỗ giáp đương sơ thời 。như đăng ảnh lý hạnh/hành/hàng tương tự 。 因甚麼風穴便向他道爾會也。後來翠巖拈云。 nhân thậm ma phong huyệt tiện hướng tha đạo nhĩ hội dã 。hậu lai thúy nham niêm vân 。 南院雖然運籌帷幄。爭柰土曠人稀。知音者少。 Nam viện tuy nhiên vận trù duy ác 。tranh nại độ khoáng nhân hi 。tri âm giả thiểu 。 風穴拈云。南院當時。待他開口。劈脊便打。 phong huyệt niêm vân 。Nam viện đương thời 。đãi tha khai khẩu 。phách tích tiện đả 。 看他作麼生。若見此公案。便見這僧與鏡清相見處。 khán tha tác ma sanh 。nhược/nhã kiến thử công án 。tiện kiến giá tăng dữ kính thanh tướng kiến xứ 。 諸人作麼生。免得他道草裏漢。 chư nhân tác ma sanh 。miễn đắc tha đạo thảo lý hán 。 所以雪竇愛他道草裏漢。便頌出。 sở dĩ tuyết đậu ái tha đạo thảo lý hán 。tiện tụng xuất 。  古佛有家風(言猶在耳。千古榜樣。  cổ Phật hữu gia phong (ngôn do tại nhĩ 。thiên cổ bảng dạng 。 莫謗釋迦老子好) 對揚遭貶 剝(鼻孔為什麼。却在山僧手裏。八棒對十三。爾作麼生。放過一著。 mạc báng Thích Ca lão tử hảo ) đối dương tao biếm  bác (tỳ khổng vi/vì/vị thập ma 。khước tại sơn tăng thủ lý 。bát bổng đối thập tam 。nhĩ tác ma sanh 。phóng quá/qua nhất trước/trứ 。 便打) 子母不相 知(既不相知。為什麼却有啐啄。天然) 是誰同啐啄(百雜碎。老婆心切。 tiện đả ) tử mẫu bất tướng  tri (ký bất tướng tri 。vi/vì/vị thập ma khước hữu thoái trác 。Thiên nhiên ) thị thùy đồng thoái trác (bách tạp toái 。lão bà tâm thiết 。 且莫錯 認) 啄覺(道什麼。落在第二頭) 猶在殼(何不出頭來) 重遭撲(錯。便打。 thả mạc thác/thố  nhận ) trác giác (đạo thập ma 。lạc tại đệ nhị đầu ) do tại xác (hà bất xuất đầu lai ) trọng tao phác (thác/thố 。tiện đả 。 兩 重公案。三重四重了也) 天下衲僧徒名邈(放過了也。不須舉起。 lượng (lưỡng)  trọng công án 。tam trọng tứ trọng liễu dã ) thiên hạ nạp tăng đồ danh mạc (phóng quá/qua liễu dã 。bất tu cử khởi 。 還有名邈得底 麼。若名邈得。也是草裏漢。千古萬古黑漫漫。 hoàn hữu danh mạc đắc để  ma 。nhược/nhã danh mạc đắc 。dã thị thảo lý hán 。thiên cổ vạn cổ hắc mạn mạn 。 填溝塞壑無人會)古佛有家風。雪竇一句頌了也。凡是出頭來。 điền câu tắc hác vô nhân hội )cổ Phật hữu gia phong 。tuyết đậu nhất cú tụng liễu dã 。phàm thị xuất đầu lai 。 直是近傍不得。若近傍著。則萬里崖州。 trực thị cận bàng bất đắc 。nhược/nhã cận bàng trước/trứ 。tức vạn lý nhai châu 。 纔出頭來。便是落草。直饒七縱八橫。不消一揑。 tài xuất đầu lai 。tiện thị lạc thảo 。trực nhiêu thất túng bát hoạnh 。bất tiêu nhất 揑。 雪竇道。古佛有家風。不是如今恁麼也。 tuyết đậu đạo 。cổ Phật hữu gia phong 。bất thị như kim nhẫm ma dã 。 釋迦老子。初生下來。一手指天。一手指地。 Thích Ca lão tử 。sơ sanh hạ lai 。nhất thủ chỉ Thiên 。nhất thủ chỉ địa 。 目顧四方云。天上天下。唯我獨尊。雲門道。 mục cố tứ phương vân 。Thiên thượng Thiên hạ 。duy ngã độc tôn 。Vân Môn đạo 。 我當時若見。一棒打殺。與狗子喫却。貴要天下太平。 ngã đương thời nhược/nhã kiến 。nhất bổng đả sát 。dữ cẩu tử khiết khước 。quý yếu thiên hạ thái bình 。 如此方酬得恰好。所以啐啄之機。 như thử phương thù đắc kháp hảo 。sở dĩ thoái trác chi ky 。 皆是古佛家風。若達此道者。便可一拳拳倒黃鶴樓。 giai thị cổ Phật gia phong 。nhược/nhã đạt thử đạo giả 。tiện khả nhất quyền quyền đảo hoàng hạc lâu 。 一踢踢翻鸚鵡洲。如大火聚。近之則燎却面門。 nhất thích thích phiên anh vũ châu 。như Đại hỏa tụ 。cận chi tức liệu khước diện môn 。 如太阿劍。擬之則喪身失命。 như thái a kiếm 。nghĩ chi tức tang thân thất mạng 。 此箇唯是透脫得大解脫者。方能如此。苟或迷源滯句。 thử cá duy thị thấu thoát đắc Đại giải thoát giả 。phương năng như thử 。cẩu hoặc mê nguyên trệ cú 。 決定搆這般說話不得。對揚遭貶剝。則是一賓一主。 quyết định cấu giá ba/bát thuyết thoại bất đắc 。đối dương tao biếm bác 。tức thị nhất tân nhất chủ 。 一問一答。於問答處。便有貶剝。 nhất vấn nhất đáp 。ư vấn đáp xứ/xử 。tiện hữu biếm bác 。 謂之對揚遭貶剝。雪竇深知此事。所以只向兩句下。頌了。 vị chi đối dương tao biếm bác 。tuyết đậu thâm tri thử sự 。sở dĩ chỉ hướng lượng (lưỡng) cú hạ 。tụng liễu 。 末後只是落草。為爾注破。子母不相知。 mạt hậu chỉ thị lạc thảo 。vi/vì/vị nhĩ chú phá 。tử mẫu bất tướng tri 。 是誰同啐啄。母雖啄。不能致子之啐。子雖啐。 thị thùy đồng thoái trác 。mẫu tuy trác 。bất năng trí tử chi thoái 。tử tuy thoái 。 不能致母之啄。各不相知。當啐啄之時。 bất năng trí mẫu chi trác 。các bất tướng tri 。đương thoái trác chi thời 。 是誰同啐啄。若恁麼會。也出雪竇末後句。不得在。 thị thùy đồng thoái trác 。nhược/nhã nhẫm ma hội 。dã xuất tuyết đậu mạt hậu cú 。bất đắc tại 。 何故。不見香嚴道。子啐母啄。子覺無殼。 hà cố 。bất kiến hương nghiêm đạo 。tử thoái mẫu trác 。tử giác vô xác 。 子母俱忘。應緣不錯。同道唱和。妙玄獨脚。 tử mẫu câu vong 。ưng duyên bất thác/thố 。đồng đạo xướng hòa 。diệu huyền độc cước 。 雪竇不妨落草。打葛藤道啄。此一字。 tuyết đậu bất phương lạc thảo 。đả cát đằng đạo trác 。thử nhất tự 。 頌鏡清答道還得活也無。覺。頌這僧道若不活遭人怪笑。 tụng kính thanh đáp đạo hoàn đắc hoạt dã vô 。giác 。tụng giá tăng đạo nhược/nhã bất hoạt tao nhân quái tiếu 。 為什麼雪竇却便道。猶在殼。 vi/vì/vị thập ma tuyết đậu khước tiện đạo 。do tại xác 。 雪竇向石火光中別緇素。閃電機裏辨端倪。鏡清道。 tuyết đậu hướng thạch hỏa quang trung biệt truy tố 。thiểm điện ky lý biện đoan nghê 。kính thanh đạo 。 也是草裏漢。雪竇道。重遭撲。者難處些子。 dã thị thảo lý hán 。tuyết đậu đạo 。trọng tao phác 。giả nạn/nan xứ/xử ta tử 。 是鏡清道也是草裏漢。喚作鏡清換人眼睛得麼。 thị kính thanh đạo dã thị thảo lý hán 。hoán tác kính thanh hoán nhân nhãn tình đắc ma 。 這句莫是猶在殼麼。且得沒交涉。那裏如此。若會得。 giá cú mạc thị do tại xác ma 。thả đắc một giao thiệp 。na lý như thử 。nhược/nhã hội đắc 。 繞天下行脚。報恩有分。山僧恁麼說話。 nhiễu thiên hạ hạnh/hành/hàng cước 。báo ân hữu phần 。sơn tăng nhẫm ma thuyết thoại 。 也是草裏漢。天下衲僧徒名邈。誰不是名邈者。 dã thị thảo lý hán 。thiên hạ nạp tăng đồ danh mạc 。thùy bất thị danh mạc giả 。 到這裏。雪竇自名邈不出。却更累他天下衲僧。 đáo giá lý 。tuyết đậu tự danh mạc bất xuất 。khước cánh luy tha thiên hạ nạp tăng 。 且道鏡清作麼生是為這僧處。 thả đạo kính thanh tác ma sanh thị vi/vì/vị giá tăng xứ/xử 。 天下衲僧跳不出。 thiên hạ nạp tăng khiêu bất xuất 。 垂示云。斬釘截鐵。始可為本分宗師。 thùy thị vân 。trảm đinh tiệt thiết 。thủy khả vi ổn phần tông sư 。 避箭隈刀。焉能為通方作者。針劄不入處。則且置。 tị tiến ôi đao 。yên năng vi/vì/vị thông phương tác giả 。châm 劄bất nhập xứ/xử 。tức thả trí 。 白浪滔天時如何。試舉看。 bạch lãng thao Thiên thời như hà 。thí cử khán 。  【一七】舉。僧問香林。如何是祖師西來意(大有人疑著。  【nhất thất 】cử 。tăng vấn hương lâm 。như hà thị tổ sư Tây lai ý (Đại hữu nhân nghi trước/trứ 。 猶 有這箇消息在)林云。坐久成勞(魚行水濁。鳥飛落毛。合取狗口好。作家眼目。 do  hữu giá cá tiêu tức tại )lâm vân 。tọa cửu thành lao (ngư hạnh/hành/hàng thủy trược 。điểu phi lạc mao 。hợp thủ cẩu khẩu hảo 。tác gia nhãn mục 。 鋸 解稱鎚)。 cứ  giải xưng chùy )。 香林道。坐久成勞。還會麼。若會得。 hương lâm đạo 。tọa cửu thành lao 。hoàn hội ma 。nhược/nhã hội đắc 。 百草頭上。罷却干戈。若也不會。伏聽處分。 bách thảo đầu thượng 。bãi khước can qua 。nhược dã bất hội 。phục thính xứ/xử phần 。 古人行脚。結交擇友。為同行道伴。撥草瞻風。 cổ nhân hạnh/hành/hàng cước 。kết/kiết giao trạch hữu 。vi/vì/vị đồng hành đạo bạn 。bát thảo chiêm phong 。 是時雲門旺化廣南。香林得得出蜀。 Thị thời Vân Môn vượng hóa quảng Nam 。hương lâm đắc đắc xuất thục 。 與鵝湖鏡清同時。先參湖南報慈。後方至雲門會下。 dữ nga hồ kính thanh đồng thời 。tiên tham Hồ Nam báo từ 。hậu phương chí Vân Môn hội hạ 。 作侍者十八年。在雲門處。親得親聞。他悟時雖晚。 tác thị giả thập bát niên 。tại Vân Môn xứ/xử 。thân đắc thân văn 。tha ngộ thời tuy vãn 。 不妨是大根器。居雲門左右十八年。 bất phương thị Đại căn khí 。cư Vân Môn tả hữu thập bát niên 。 雲門常只喚遠侍者。纔應喏。門云是什麼。香林當時。 Vân Môn thường chỉ hoán viễn thị giả 。tài ưng nhạ 。môn vân thị thập ma 。hương lâm đương thời 。 也下語呈見解弄精魂。終不相契。一日忽云。 dã hạ ngữ trình kiến giải lộng tinh hồn 。chung bất tướng khế 。nhất nhật hốt vân 。 我會也。門云。何不向上道將來。又住三年。 ngã hội dã 。môn vân 。hà bất hướng thượng đạo tướng lai 。hựu trụ/trú tam niên 。 雲門室中。垂大機辯。多半為他遠侍者。隨處入作。 Vân Môn thất trung 。thùy Đại ky biện 。đa bán vi/vì/vị tha viễn thị giả 。tùy xử nhập tác 。 雲門凡有一言一句。都收在遠侍者處。 Vân Môn phàm hữu nhất ngôn nhất cú 。đô thu tại viễn thị giả xứ/xử 。 香林後歸蜀。初住導江水晶宮。後住青城香林。 hương lâm hậu quy thục 。sơ trụ đạo giang thủy tinh cung 。hậu trụ/trú thanh thành hương lâm 。 智門祚和尚。本浙人。盛聞香林道化。 trí môn tộ hòa thượng 。bổn chiết nhân 。thịnh văn hương lâm đạo hóa 。 特來入蜀參禮。祚乃雪竇師也。雲門雖接人無數。 đặc lai nhập thục tham lễ 。tộ nãi tuyết đậu sư dã 。Vân Môn tuy tiếp nhân vô số 。 當代道行者。只香林一派最盛。歸川住院四十年。 đương đại đạo hành giả 。chỉ hương lâm nhất phái tối thịnh 。quy xuyên trụ/trú viện tứ thập niên 。 八十歲方遷化。嘗云。我四十年。方打成一片。 bát thập tuế phương thiên hóa 。thường vân 。ngã tứ thập niên 。phương đả thành nhất phiến 。 凡示眾云。大凡行脚。參尋知識。要帶眼行。 phàm thị chúng vân 。Đại phàm hạnh/hành/hàng cước 。tham tầm tri thức 。yếu đái nhãn hạnh/hành/hàng 。 須分緇素。看淺深始得。先須立志。而釋迦老子。 tu phần truy tố 。khán thiển thâm thủy đắc 。tiên tu lập chí 。nhi Thích Ca lão tử 。 在因地時。發一言一念。皆是立志。後來僧問。 tại nhân địa thời 。phát nhất ngôn nhất niệm 。giai thị lập chí 。hậu lai tăng vấn 。 如何是室內一盞燈。林云。三人證龜成鼈。 như hà thị thất nội nhất trản đăng 。lâm vân 。tam nhân chứng quy thành miết 。 又問。如何是衲衣下事。林云。臘月火燒山。 hựu vấn 。như hà thị nạp y hạ sự 。lâm vân 。lạp nguyệt hỏa thiêu sơn 。 古來答祖師意甚多。 cổ lai đáp tổ sư ý thậm đa 。 唯香林此一則坐斷天下人舌頭。無爾計較作道理處。僧問。 duy hương lâm thử nhất tức tọa đoạn thiên hạ nhân thiệt đầu 。vô nhĩ kế giác tác đạo lý xứ/xử 。tăng vấn 。 如何是祖師西來意。林云。坐久成勞。 như hà thị tổ sư Tây lai ý 。lâm vân 。tọa cửu thành lao 。 可謂言無味句無味。無味之談。塞斷人口。無爾出氣處。 khả vị ngôn vô vị cú vô vị 。vô vị chi đàm 。tắc đoạn nhân khẩu 。vô nhĩ xuất khí xứ/xử 。 要見便見。若不見切忌作解會。香林曾遇作家來。 yếu kiến tiện kiến 。nhược/nhã bất kiến thiết kị tác giải hội 。hương lâm tằng ngộ tác gia lai 。 所以有雲門手段。有三句體調。人多錯會道。 sở dĩ hữu Vân Môn thủ đoạn 。hữu tam cú thể điều 。nhân đa thác/thố hội đạo 。 祖師西來。九年面壁。豈不是坐久成勞。 tổ sư Tây lai 。cửu niên diện bích 。khởi bất thị tọa cửu thành lao 。 有什麼巴鼻。不見他古人得大自在處。 hữu thập ma ba-tỳ 。bất kiến tha cổ nhân đắc đại tự tại xứ/xử 。 他是脚踏實地。無許多佛法知見道理。臨時應用。 tha thị cước đạp thật địa 。vô hứa đa Phật Pháp tri kiến đạo lý 。lâm thời ưng dụng 。 所謂法隨法行。法幢隨處建立。雪竇因風吹火。 sở vị Pháp Tuỳ Pháp hành 。Pháp-Tràng tùy xử kiến lập 。tuyết đậu nhân phong xuy hỏa 。 傍指出一箇半箇。 bàng chỉ xuất nhất cá bán cá 。  一箇兩箇千萬箇(何不依而行之。如麻似粟。  nhất cá lượng (lưỡng) cá thiên vạn cá (hà bất y nhi hạnh/hành/hàng chi 。như ma tự túc 。 成群作隊作什麼) 脫却籠 頭卸角馱(從今日去應須灑灑落落。 thành quần tác đội tác thập ma ) thoát khước lung  đầu tá giác đà (tùng kim nhật khứ ưng tu sái sái lạc lạc 。 還休得也未) 左轉右轉隨後來 (猶自放不下。影影響響。便打) 紫胡要打劉鐵磨(山僧拗折拄杖子。 hoàn hưu đắc dã vị ) tả chuyển hữu chuyển tùy hậu lai  (do tự phóng bất hạ 。ảnh ảnh hưởng hưởng 。tiện đả ) tử hồ yếu đả lưu thiết ma (sơn tăng ảo chiết trụ trượng tử 。 更不行此 令。賊過後張弓。便打。 cánh bất hạnh/hành thử  lệnh 。tặc quá/qua hậu trương cung 。tiện đả 。 嶮)雪竇直下如擊石火。似閃電光。 hiểm )tuyết đậu trực hạ như kích thạch hỏa 。tự thiểm điện quang 。 拶出放教爾見。聊聞舉著便會始得。 tạt xuất phóng giáo nhĩ kiến 。liêu văn cử trước/trứ tiện hội thủy đắc 。 也不妨是他屋裏兒孫。方能恁麼道。若能直下便恁麼會去。 dã bất phương thị tha ốc lý nhi tôn 。phương năng nhẫm ma đạo 。nhược/nhã năng trực hạ tiện nhẫm ma hội khứ 。 不妨奇特。一箇兩箇千萬箇。脫却籠頭卸角馱。 bất phương kì đặc 。nhất cá lượng (lưỡng) cá thiên vạn cá 。thoát khước lung đầu tá giác đà 。 灑灑落落。不被生死所染。不被聖凡情解所縛。 sái sái lạc lạc 。bất bị sanh tử sở nhiễm 。bất bị thánh phàm Tình giải sở phược 。 上無攀仰。下絕已躬。一如他香林雪竄相似。 thượng vô phàn ngưỡng 。hạ tuyệt dĩ cung 。nhất như tha hương lâm tuyết thoán tương tự 。 何止只是千萬箇。直得盡大地人。悉皆如此。 hà chỉ chỉ thị thiên vạn cá 。trực đắc tận Đại địa nhân 。tất giai như thử 。 前佛後佛。也悉皆如此。 tiền Phật hậu Phật 。dã tất giai như thử 。 苟或於言句中作解會。便似紫胡要打劉鐵磨相似。其實纔舉。 cẩu hoặc ư ngôn cú trung tác giải hội 。tiện tự tử hồ yếu đả lưu thiết ma tương tự 。kỳ thật tài cử 。 和聲便打。紫胡參南泉。與趙州岑大蟲同參。 hòa thanh tiện đả 。tử hồ tham Nam-tuyền 。dữ triệu châu sầm đại trùng đồng tham 。 時劉鐵磨在溈山下卓庵。諸方皆不柰何他。 thời lưu thiết ma tại quy sơn hạ trác am 。chư phương giai bất nại hà tha 。 一日紫胡得得去訪云。莫便是劉鐵磨否。磨云。 nhất nhật tử hồ đắc đắc khứ phóng vân 。mạc tiện thị lưu thiết ma phủ 。ma vân 。 不敢。胡云。左轉右轉。磨云。和尚莫顛倒。 bất cảm 。hồ vân 。tả chuyển hữu chuyển 。ma vân 。hòa thượng mạc điên đảo 。 胡和聲便打。 hồ hòa thanh tiện đả 。 香林答這僧問如何是祖師西來意。却云。坐久成勞。若恁麼會得。 hương lâm đáp giá tăng vấn như hà thị tổ sư Tây lai ý 。khước vân 。tọa cửu thành lao 。nhược/nhã nhẫm ma hội đắc 。 左轉右轉隨後來也。且道雪竇如此頌出。意作麼生。 tả chuyển hữu chuyển tùy hậu lai dã 。thả đạo tuyết đậu như thử tụng xuất 。ý tác ma sanh 。 無事好。試請舉看。 vô sự hảo 。thí thỉnh cử khán 。  【一八】舉。肅宗皇帝(本是代宗此誤)問忠國師。  【nhất bát 】cử 。túc tông Hoàng Đế (bổn thị đại tông thử ngộ )vấn Trung Quốc sư 。 百年後所 須何物(預搔待痒。果然起模畫樣。老老大大作這去就。不可指東作西)國師云。 bách niên hậu sở  tu hà vật (dự tao đãi dương 。quả nhiên khởi mô họa dạng 。lão lão Đại Đại tác giá khứ tựu 。bất khả chỉ Đông tác Tây )Quốc Sư vân 。 與 老僧作箇無縫塔(把不住)帝曰。 dữ  lão tăng tác cá vô phùng tháp (bả bất trụ )đế viết 。 請師塔樣(好與一剳) 國師良久云。會麼(停囚長智。直得指東劃西。將南作北。 thỉnh sư tháp dạng (hảo dữ nhất 剳) Quốc Sư lương cửu vân 。hội ma (đình tù trường/trưởng trí 。trực đắc chỉ Đông hoạch Tây 。tướng Nam tác Bắc 。 直得口似匾檐) 帝云。不會(賴值不會。當時更與一拶。教伊滿口含霜。却較些子)國師云。 trực đắc khẩu tự biển diêm ) đế vân 。bất hội (lại trị bất hội 。đương thời cánh dữ nhất tạt 。giáo y mãn khẩu hàm sương 。khước giác ta tử )Quốc Sư vân 。  吾有付法弟子耽源。却諳此事。  ngô hữu phó pháp đệ tử đam nguyên 。khước am thử sự 。 請詔問之 (賴值不掀倒禪床。何不與他本分草料。莫搽胡人好。放過一著)國師遷化後(可。 thỉnh chiếu vấn chi  (lại trị bất hiên đảo Thiền sàng 。hà bất dữ tha bổn phần thảo liêu 。mạc trà hồ nhân hảo 。phóng quá/qua nhất trước/trứ )Quốc Sư thiên hóa hậu (khả 。 惜 果然錯認定盤星)帝詔耽源。問此意如何(子承父業去也。 tích  quả nhiên thác/thố nhận định bàn tinh )đế chiếu đam nguyên 。vấn thử ý như hà (tử thừa phụ nghiệp khứ dã 。 落在第 二頭第三頭)源云。湘之南潭之北(也是把不住。兩兩三三作什麼。 lạc tại đệ  nhị đầu đệ tam đầu )nguyên vân 。tương chi Nam đàm chi Bắc (dã thị bả bất trụ 。lượng lượng tam tam tác thập ma 。 半開 半合)雪竇著語云。獨掌不浪鳴(一盲引眾盲。果然隨語生解。 bán khai  bán hợp )tuyết đậu trước ngữ vân 。độc chưởng bất lãng minh (nhất manh dẫn chúng manh 。quả nhiên tùy ngữ sanh giải 。 隨 邪逐惡作什麼)中有黃金。充一國(上是天下是地。無這箇消息。 tùy  tà trục ác tác thập ma )trung hữu hoàng kim 。sung nhất quốc (thượng thị thiên hạ thị địa 。vô giá cá tiêu tức 。 是誰分上事) 雪竇著語云。山形拄杖子(拗折了也。 thị thùy phần thượng sự ) tuyết đậu trước ngữ vân 。sơn hình trụ trượng tử (ảo chiết liễu dã 。 也是起模畫樣)無影 樹下合同船(祖師喪了也。闍黎道什麼)雪竇著語云。 dã thị khởi mô họa dạng )vô ảnh  thụ hạ hợp đồng thuyền (tổ sư tang liễu dã 。xà/đồ lê đạo thập ma )tuyết đậu trước ngữ vân 。 海晏 河清(洪波浩渺白浪滔天。 hải yến  hà thanh (hồng ba hạo miểu bạch lãng thao Thiên 。 猶較些子)瑠璃殿上無知識(咄)雪 竇著語云。拈了也(賊過後張弓。言猶在耳)。 do giác ta tử )lưu ly điện thượng vô tri thức (đốt )tuyết  đậu trước ngữ vân 。niêm liễu dã (tặc quá/qua hậu trương cung 。ngôn do tại nhĩ )。 肅宗代宗。皆玄宗之子孫。為太子時。 túc tông đại tông 。giai huyền tông chi tử tôn 。vi/vì/vị Thái-Tử thời 。 常愛參禪。為國有巨盜。玄宗遂幸蜀。唐本都長安。 thường ái tham Thiền 。vi/vì/vị quốc hữu cự đạo 。huyền tông toại hạnh thục 。đường bổn đô Trường An 。 為安祿山僣據。後都洛陽。肅宗攝政。 vi/vì/vị an lộc sơn thiết cứ 。hậu đô Lạc dương 。túc tông nhiếp chánh 。 是時忠國師。在鄧州白崖山住庵。今香嚴道場是也。 Thị thời Trung Quốc sư 。tại đặng châu bạch nhai sơn trụ/trú am 。kim hương nghiêm đạo tràng thị dã 。 四十餘年不下山。道行聞于帝里。 tứ thập dư niên bất hạ sơn 。đạo hạnh/hành/hàng văn vu đế lý 。 上元二年勅中使。詔入內。待以師禮。甚敬重之。 thượng nguyên nhị niên sắc trung sử 。chiếu nhập nội 。đãi dĩ sư lễ 。thậm kính trọng chi 。 甞與帝演無上道。師退朝。帝自攀車而送之。 甞dữ đế diễn vô thượng đạo 。sư thoái triêu 。đế tự phàn xa nhi tống chi 。 朝臣皆有慍色。欲奏其不便。國師具他心通。 triêu Thần giai hữu uấn sắc 。dục tấu kỳ bất tiện 。Quốc Sư cụ tha tâm thông 。 而先見聖奏曰。我在天帝釋前。見粟散天子。 nhi tiên kiến Thánh tấu viết 。ngã tại Thiên đế thích tiền 。kiến túc tán Thiên Tử 。 如閃電光相似。帝愈加敬重。及代宗臨御。 như thiểm điện quang tương tự 。đế dũ gia kính trọng 。cập đại tông lâm ngự 。 復延止光宅寺。十有六載。隨機說法。至大曆十年。 phục duyên chỉ quang trạch tự 。thập hữu lục tái 。tùy ky thuyết Pháp 。chí Đại lịch thập niên 。 遷化。山南府青銼山和尚。昔與國師同行。 thiên hóa 。sơn Nam phủ thanh 銼sơn hòa thượng 。tích dữ Quốc Sư đồng hạnh/hành/hàng 。 國師甞奏帝令詔他。三詔不起。 Quốc Sư 甞tấu đế lệnh chiếu tha 。tam chiếu bất khởi 。 常罵國師耽名愛利。戀著人間。國師於他父于三朝中。為國師。 thường mạ Quốc Sư đam danh ái lợi 。luyến trước/trứ nhân gian 。Quốc Sư ư tha phụ vu tam triêu trung 。vi/vì/vị Quốc Sư 。 他家父子。一時參禪。據傳燈錄所考。 tha gia phụ tử 。nhất thời tham Thiền 。cứ Truyền đăng lục sở khảo 。 此乃是代宗設問。若是問國師如何是十身調御。 thử nãi thị đại tông thiết vấn 。nhược/nhã thị vấn Quốc Sư như hà thị thập thân điều ngự 。 此却是肅宗問也。國師緣終。將入涅槃。 thử khước thị túc tông vấn dã 。Quốc Sư duyên chung 。tướng nhập Niết Bàn 。 乃辭代宗。代宗問曰。國師百年後。所須何物。 nãi từ đại tông 。đại tông vấn viết 。Quốc Sư bách niên hậu 。sở tu hà vật 。 也只是平常一箇問端。這老漢無風起浪。 dã chỉ thị bình thường nhất cá vấn đoan 。giá lão hán vô phong khởi lãng 。 却道與老僧造箇無縫塔。且道白日青天如此作什麼。 khước đạo dữ lão tăng tạo cá vô phùng tháp 。thả đạo bạch nhật thanh Thiên như thử tác thập ma 。 做箇塔便了。為什麼却道。做箇無縫塔。 tố cá tháp tiện liễu 。vi/vì/vị thập ma khước đạo 。tố cá vô phùng tháp 。 代宗也不妨作家。與爾一拶道。請師塔樣。 đại tông dã bất phương tác gia 。dữ nhĩ nhất tạt đạo 。thỉnh sư tháp dạng 。 國師良久云。會麼。奇怪這些子。最是難參。 Quốc Sư lương cửu vân 。hội ma 。kì quái giá ta tử 。tối thị nạn/nan tham 。 大小大國師。被他一拶。直得口似匾檐。然雖如此。 đại tiểu Đại Quốc Sư 。bị tha nhất tạt 。trực đắc khẩu tự biển diêm 。nhiên tuy như thử 。 若不是這老漢。幾乎弄倒了。多少人道。 nhược/nhã bất thị giá lão hán 。kỷ hồ lộng đảo liễu 。đa thiểu nhân đạo 。 國師不言處。便是塔樣。若恁麼會。遶磨一宗掃地而盡。 Quốc Sư bất ngôn xứ/xử 。tiện thị tháp dạng 。nhược/nhã nhẫm ma hội 。nhiễu ma nhất tông tảo địa nhi tận 。 若謂良久便是。啞子也合會禪。 nhược/nhã vị lương cửu tiện thị 。ách tử dã hợp hội Thiền 。 豈不見外道問佛。不問有言不問無言世尊良久。 khởi bất kiến ngoại đạo vấn Phật 。bất vấn hữu ngôn bất vấn vô ngôn Thế Tôn lương cửu 。 外道禮拜。贊嘆曰。世尊大慈大悲。開我迷雲。 ngoại đạo lễ bái 。tán thán viết 。Thế Tôn đại từ đại bi 。khai ngã mê vân 。 令我得入。及外道去後。阿難問佛。外道有何所證。 lệnh ngã đắc nhập 。cập ngoại đạo khứ hậu 。A-nan vấn Phật 。ngoại đạo hữu hà sở chứng 。 而言得入。世尊云。如世良馬。見鞭影而行。 nhi ngôn đắc nhập 。Thế Tôn vân 。như thế lương mã 。kiến tiên ảnh nhi hạnh/hành/hàng 。 人多向良久處會。有什麼巴鼻。五祖先師拈云。 nhân đa hướng lương cửu xứ/xử hội 。hữu thập ma ba-tỳ 。ngũ tổ tiên sư niêm vân 。 前面是珍珠瑪瑙。後面是瑪瑙珍珠。 tiền diện thị trân châu mã não 。hậu diện thị mã não trân châu 。 左邊是觀音勢至。右邊是文殊普賢。中間有箇旛子。 tả biên thị Quán-Âm Thế Chí 。hữu biên thị Văn Thù Phổ Hiền 。trung gian hữu cá phan tử 。 被風吹著。道胡盧胡盧。國師云。會麼。帝曰。 bị phong xuy trước/trứ 。đạo hồ lô hồ lô 。Quốc Sư vân 。hội ma 。đế viết 。 不會。却較些子。且道這箇不會。與武帝不識。 bất hội 。khước giác ta tử 。thả đạo giá cá bất hội 。dữ vũ đế bất thức 。 是同是別。雖然似則似。是則未是。國師云。 thị đồng thị biệt 。tuy nhiên tự tức tự 。thị tắc vị thị 。Quốc Sư vân 。 吾有付法弟子耽源。却諳此事。請詔問之。 ngô hữu phó pháp đệ tử đam nguyên 。khước am thử sự 。thỉnh chiếu vấn chi 。 雪竇拈云。獨掌不浪鳴。代宗不會則且置。 tuyết đậu niêm vân 。độc chưởng bất lãng minh 。đại tông bất hội tức thả trí 。 耽源還會麼。只消道箇請師塔樣。 đam nguyên hoàn hội ma 。chỉ tiêu đạo cá thỉnh sư tháp dạng 。 盡大地人不柰何。五祖先師拈云。爾是一國之師。 tận Đại địa nhân bất nại hà 。ngũ tổ tiên sư niêm vân 。nhĩ thị nhất quốc chi sư 。 為箇什麼不道却推與弟子。國師遷化後。 vi/vì/vị cá thập ma bất đạo khước thôi dữ đệ-tử 。Quốc Sư thiên hóa hậu 。 帝詔耽源問此意如何。源便來為國師。胡言漢語說道理。 đế chiếu đam nguyên vấn thử ý như hà 。nguyên tiện lai vi/vì/vị Quốc Sư 。hồ ngôn hán ngữ thuyết đạo lý 。 自然會他國師說話。 tự nhiên hội tha Quốc Sư thuyết thoại 。 只消一頌(祖庭事苑出齊時)湘之南潭之北。中有黃金充一國。 chỉ tiêu nhất tụng (tổ đình sự uyển xuất tề thời )tương chi Nam đàm chi Bắc 。trung hữu hoàng kim sung nhất quốc 。 無影樹下合同船。瑠璃殿上無知識。耽源名應真。 vô ảnh thụ hạ hợp đồng thuyền 。lưu ly điện thượng vô tri thức 。đam nguyên danh ưng chân 。 在國師處作侍者。後住吉州耽源寺。時仰山來參耽源。 tại Quốc Sư xứ/xử tác thị giả 。hậu trụ/trú cát châu đam nguyên tự 。thời ngưỡng sơn lai tham đam nguyên 。 源言重性惡不可犯。住不得。 nguyên ngôn trọng tánh ác bất khả phạm 。trụ/trú bất đắc 。 仰山先去參性空禪師。有僧問性空。如何是祖師西來意。 ngưỡng sơn tiên khứ tham tánh không Thiền sư 。hữu tăng vấn tánh không 。như hà thị tổ sư Tây lai ý 。 空云。如人在千尺井中。不假寸繩出得此人。 không vân 。như nhân tại thiên xích tỉnh trung 。bất giả thốn thằng xuất đắc thử nhân 。 即答汝西來意。僧云。近日湖南暢和尚。 tức đáp nhữ Tây lai ý 。tăng vân 。cận nhật Hồ Nam sướng hòa thượng 。 亦為人東語西話。 diệc vi/vì/vị nhân Đông ngữ Tây thoại 。 空乃喚沙彌拽出這死屍著(沙彌仰山)山後舉問耽源。如何出得井中人。耽源曰。咄。 không nãi hoán sa di 拽xuất giá tử thi trước/trứ (sa di ngưỡng sơn )sơn hậu cử vấn đam nguyên 。như hà xuất đắc tỉnh trung nhân 。đam nguyên viết 。đốt 。 癡漢。誰在井中。仰山不契。後問溈山。 si hán 。thùy tại tỉnh trung 。ngưỡng sơn bất khế 。hậu vấn quy sơn 。 山乃呼慧寂。山應諾。溈云。出了也。仰山因此大悟。 sơn nãi hô tuệ tịch 。sơn ưng nặc 。quy vân 。xuất liễu dã 。ngưỡng sơn nhân thử đại ngộ 。 云。我在耽源處得體。溈山處得用。 vân 。ngã tại đam nguyên xứ/xử đắc thể 。quy sơn xứ/xử đắc dụng 。 也只是這一箇頌子。引人邪解不少。人多錯會道。 dã chỉ thị giá nhất cá tụng tử 。dẫn nhân tà giải bất thiểu 。nhân đa thác/thố hội đạo 。 相是相見。譚是譚論。中間有箇無縫塔。所以道。 tướng thị tướng kiến 。đàm thị đàm luận 。trung gian hữu cá vô phùng tháp 。sở dĩ đạo 。 中有黃金充一國。帝與國師對答。 trung hữu hoàng kim sung nhất quốc 。đế dữ Quốc Sư đối đáp 。 便是無影樹下合同船。帝不會。遂道瑠璃殿上無知識。 tiện thị vô ảnh thụ hạ hợp đồng thuyền 。đế bất hội 。toại đạo lưu ly điện thượng vô tri thức 。 又有底道。相是相州之南。潭是潭州之北。 hựu hữu để đạo 。tướng thị tướng châu chi Nam 。đàm thị đàm châu chi Bắc 。 中有黃金充一國。頌官家眨眼顧視云。 trung hữu hoàng kim sung nhất quốc 。tụng quan gia trát nhãn cố thị vân 。 這箇是無縫塔。若恁麼會。不出情見。 giá cá thị vô phùng tháp 。nhược/nhã nhẫm ma hội 。bất xuất tình kiến 。 只如雪竇下四轉語。又作麼生會。今人殊不知古人意。且道。 chỉ như tuyết đậu hạ tứ chuyển ngữ 。hựu tác ma sanh hội 。kim nhân thù bất tri cổ nhân ý 。thả đạo 。 湘之南。潭之北。爾作麼生會。 tương chi Nam 。đàm chi Bắc 。nhĩ tác ma sanh hội 。 中有黃金充一國。爾作麼生會。無影樹下合同船。 trung hữu hoàng kim sung nhất quốc 。nhĩ tác ma sanh hội 。vô ảnh thụ hạ hợp đồng thuyền 。 爾作麼生會。瑠璃殿上無知識。爾作麼生會。 nhĩ tác ma sanh hội 。lưu ly điện thượng vô tri thức 。nhĩ tác ma sanh hội 。 若恁麼見得。不妨慶快平生。湘之南潭之北。雪竇道。 nhược/nhã nhẫm ma kiến đắc 。bất phương khánh khoái bình sanh 。tương chi Nam đàm chi Bắc 。tuyết đậu đạo 。 獨掌不浪鳴。不得已與爾說。中有黃金充一國。 độc chưởng bất lãng minh 。bất đắc dĩ dữ nhĩ thuyết 。trung hữu hoàng kim sung nhất quốc 。 雪竇道。山形拄杖子。古人道。識得拄杖子。 tuyết đậu đạo 。sơn hình trụ trượng tử 。cổ nhân đạo 。thức đắc trụ trượng tử 。 一生參學事畢。無影樹下合同船。雪竇道。 nhất sanh tham học sự tất 。vô ảnh thụ hạ hợp đồng thuyền 。tuyết đậu đạo 。 海晏河清。一時豁開戶牖。八面玲瓏。 hải yến hà thanh 。nhất thời khoát khai hộ dũ 。bát diện linh lung 。 瑠璃殿上無知識。雪竇道。拈了也。一時與爾說了也。 lưu ly điện thượng vô tri thức 。tuyết đậu đạo 。niêm liễu dã 。nhất thời dữ nhĩ thuyết liễu dã 。 不妨難見。見得也好。只是有些子錯認處。 bất phương nạn/nan kiến 。kiến đắc dã hảo 。chỉ thị hữu ta tử thác/thố nhận xứ/xử 。 隨語生解。至末後道拈了也。却較些子。 tùy ngữ sanh giải 。chí mạt hậu đạo niêm liễu dã 。khước giác ta tử 。 雪竇分明一時下語了。後面單頌箇無縫塔子。 tuyết đậu phân minh nhất thời hạ ngữ liễu 。hậu diện đan tụng cá vô phùng tháp tử 。  無縫塔(這一縫。大小大。道什麼) 見還難(非眼可見。  vô phùng tháp (giá nhất phùng 。đại tiểu Đại 。đạo thập ma ) kiến hoàn nạn/nan (phi nhãn khả kiến 。 瞎) 澄潭不許 蒼龍蟠(見麼。洪波浩渺。蒼龍向什處蟠。這裏直得摸索不著) 層落落(莫眼花。 hạt ) trừng đàm bất hứa  thương long bàn (kiến ma 。hồng ba hạo miểu 。thương long hướng thập xứ/xử bàn 。giá lý trực đắc  mạc tác/sách bất trước ) tằng lạc lạc (mạc nhãn hoa 。  眼花作什麼) 影團團(通身是眼。落七落八。兩兩三三舊路行。  nhãn hoa tác thập ma ) ảnh đoàn đoàn (thông thân thị nhãn 。lạc thất lạc bát 。lượng lượng tam tam cựu lộ hạnh/hành/hàng 。 左轉右轉隨後來) 千 古萬古與人看(見麼。瞎漢作麼生看。 tả chuyển hữu chuyển tùy hậu lai ) thiên  cổ vạn cổ dữ nhân khán (kiến ma 。hạt hán tác ma sanh khán 。 闍黎覷得見麼)雪竇當頭道。無縫塔見還難。雖然獨露無私。 xà/đồ lê thứ đắc kiến ma )tuyết đậu đương đầu đạo 。vô phùng tháp kiến hoàn nạn/nan 。tuy nhiên độc lộ vô tư 。 則是要見時還難。雪竇忒殺慈悲。更向爾道。 tức thị yếu kiến thời hoàn nạn/nan 。tuyết đậu thắc sát từ bi 。cánh hướng nhĩ đạo 。 澄潭不許蒼龍蟠。五祖先師道。 trừng đàm bất hứa thương long bàn 。ngũ tổ tiên sư đạo 。 雪竇頌古一冊。我只愛他澄潭不許蒼龍蟠一句。 tuyết đậu tụng cổ nhất sách 。ngã chỉ ái tha trừng đàm bất hứa thương long bàn nhất cú 。 猶較些子。多少人去他國師良久處作活計。 do giác ta tử 。đa thiểu nhân khứ tha Quốc Sư lương cửu xứ/xử tác hoạt kế 。 若恁麼會。一時錯了也。不見道。臥龍不鑒止水。 nhược/nhã nhẫm ma hội 。nhất thời thác/thố liễu dã 。bất kiến đạo 。ngọa long bất giám chỉ thủy 。 無處有月波澄。有處無風浪起。又道。 vô xứ/xử hữu nguyệt ba trừng 。hữu xứ vô phong lãng khởi 。hựu đạo 。 臥龍長怖碧潭清。若是這箇漢。直饒洪波浩渺。白浪滔天。 ngọa long trường/trưởng bố/phố bích đàm thanh 。nhược/nhã thị giá cá hán 。trực nhiêu hồng ba hạo miểu 。bạch lãng thao Thiên 。 亦不在裏許蟠。雪竇到此頌了。 diệc bất tại lý hứa bàn 。tuyết đậu đáo thử tụng liễu 。 後頭著些子眼目。琢出一箇無縫塔。隨後說道。 hậu đầu trước/trứ ta tử nhãn mục 。trác xuất nhất cá vô phùng tháp 。tùy hậu thuyết đạo 。 層落落影團團。千古萬古與人看。爾作麼生看。 tằng lạc lạc ảnh đoàn đoàn 。thiên cổ vạn cổ dữ nhân khán 。nhĩ tác ma sanh khán 。 即今在什麼處。直饒爾見得分明。 tức kim tại thập ma xứ/xử 。trực nhiêu nhĩ kiến đắc phân minh 。 也莫錯認定盤星。 dã mạc thác/thố nhận định bàn tinh 。 垂示云。一塵舉大地收。一花開世界起。 thùy thị vân 。nhất trần cử Đại địa thu 。nhất hoa khai thế giới khởi 。 只如塵未舉花未開時。如何著眼。所以道。 chỉ như trần vị cử hoa vị khai thời 。như hà trước/trứ nhãn 。sở dĩ đạo 。 如斬一綟絲。一斬一切斬。如染一綟絲。一染一切染。 như trảm nhất 綟ti 。nhất trảm nhất thiết trảm 。như nhiễm nhất 綟ti 。nhất nhiễm nhất thiết nhiễm 。 只如今便將葛藤截斷。運出自己家珍。 chỉ như kim tiện tướng cát đằng tiệt đoạn 。vận xuất tự kỷ gia trân 。 高低普應。前後無差。各各現成。儻或未然。 cao đê phổ ưng 。tiền hậu vô sái 。các các hiện thành 。thảng hoặc vị nhiên 。 看取下文。 khán thủ hạ văn 。  【一九】舉。俱胝和尚。凡有所問(有什麼消息。  【nhất cửu 】cử 。câu-chi hòa thượng 。phàm hữu sở vấn (hữu thập ma tiêu tức 。 鈍根阿師)只竪 一指(這老漢也要坐斷天下人舌頭。熱則普天普地熱。寒則普天普地寒。換却天下人舌頭)。 độn căn A sư )chỉ thọ  nhất chỉ (giá lão hán dã yếu tọa đoạn thiên hạ nhân thiệt đầu 。nhiệt tức phổ Thiên phổ địa nhiệt 。hàn tức phổ Thiên phổ địa hàn 。hoán khước thiên hạ nhân thiệt đầu )。 若向指頭上會。則辜負俱胝。 nhược/nhã hướng chỉ đầu thượng hội 。tức cô phụ câu-chi 。 若不向指頭上會。則生鐵鑄就相似。會也恁麼去。 nhược/nhã bất hướng chỉ đầu thượng hội 。tức sanh thiết chú tựu tương tự 。hội dã nhẫm ma khứ 。 不會也恁麼去。高也恁麼去。低也恁麼去。是也恁麼去。 bất hội dã nhẫm ma khứ 。cao dã nhẫm ma khứ 。đê dã nhẫm ma khứ 。thị dã nhẫm ma khứ 。 非也恁麼去。所以道。一塵纔起大地全收。 phi dã nhẫm ma khứ 。sở dĩ đạo 。nhất trần tài khởi Đại địa toàn thu 。 一花欲開世界便起。一毛頭獅子。百億毛頭現。 nhất hoa dục khai thế giới tiện khởi 。nhất mao đầu sư tử 。bách ức mao đầu hiện 。 圓明道。寒則普天普地寒。熱則普天普地熱。 Viên Minh đạo 。hàn tức phổ Thiên phổ địa hàn 。nhiệt tức phổ Thiên phổ địa nhiệt 。 山河大地。下徹黃泉。萬象森羅。上通霄漢。 sơn hà Đại địa 。hạ triệt hoàng tuyền 。vạn tượng sâm la 。thượng thông tiêu hán 。 且道。是什麼物得恁麼奇怪。若也識得。 thả đạo 。thị thập ma vật đắc nhẫm ma kì quái 。nhược dã thức đắc 。 不消一揑。若識不得。礙塞殺人。俱胝和尚。 bất tiêu nhất 揑。nhược/nhã thức bất đắc 。ngại tắc sát nhân 。câu-chi hòa thượng 。 乃婺州金華人。初住庵時。有一尼名實際。到庵直入。 nãi vụ châu kim hoa nhân 。sơ trụ am thời 。hữu nhất ni danh thật tế 。đáo am trực nhập 。 更不下笠。持錫遶禪床三匝云。道得即下笠。 cánh bất hạ lạp 。trì tích nhiễu Thiền sàng tam tạp/táp vân 。đạo đắc tức hạ lạp 。 如是三問。俱胝無對。尼便去。俱胝曰。 như thị tam vấn 。câu-chi vô đối 。ni tiện khứ 。câu-chi viết 。 天勢稍晚。且留一宿。尼曰道得即宿。胝又無對。 Thiên thế sảo vãn 。thả lưu nhất tú 。ni viết đạo đắc tức tú 。chi hựu vô đối 。 尼便行。胝嘆曰。我雖處丈夫之形。而無丈夫之氣。 ni tiện hạnh/hành/hàng 。chi thán viết 。ngã tuy xứ/xử trượng phu chi hình 。nhi vô trượng phu chi khí 。 遂發憤要明此事。擬棄庵往諸方參請。 toại phát phẫn yếu minh thử sự 。nghĩ khí am vãng chư phương tham thỉnh 。 打疊行脚。其夜山神告曰。不須離此。 đả điệp hạnh/hành/hàng cước 。kỳ dạ sơn Thần cáo viết 。bất tu ly thử 。 來日有肉身菩薩。來為和尚說法。不須去。果是次日。 lai nhật hữu nhục thân Bồ Tát 。lai vi/vì/vị hòa thượng thuyết Pháp 。bất tu khứ 。quả thị thứ nhật 。 天龍和尚到庵。胝乃迎禮。具陳前事。 Thiên Long hòa thượng đáo am 。chi nãi nghênh lễ 。cụ trần tiền sự 。 天龍只竪一指而示之。俱胝忽然大悟。 Thiên Long chỉ thọ nhất chỉ nhi thị chi 。câu-chi hốt nhiên đại ngộ 。 是他當時鄭重專注。所以桶底易脫。後來凡有所問。 thị tha đương thời trịnh trọng chuyên chú 。sở dĩ dũng để dịch thoát 。hậu lai phàm hữu sở vấn 。 只竪一指。長慶道。美食不中飽人喫。玄沙道。 chỉ thọ nhất chỉ 。trường/trưởng khánh đạo 。mỹ thực/tự bất trung bão nhân khiết 。huyền sa đạo 。 我當時若見。拗折指頭。玄覺云。玄沙恁麼道。 ngã đương thời nhược/nhã kiến 。ảo chiết chỉ đầu 。huyền giác vân 。huyền sa nhẫm ma đạo 。 意作麼生。雲居錫云。只如玄沙恁麼道。是肯伊。 ý tác ma sanh 。vân cư tích vân 。chỉ như huyền sa nhẫm ma đạo 。thị khẳng y 。 是不肯伊。若肯伊。何言拗折指頭。若不肯伊。 thị bất khẳng y 。nhược/nhã khẳng y 。hà ngôn ảo chiết chỉ đầu 。nhược/nhã bất khẳng y 。 俱胝過在什麼處。先曹山云。俱胝承當處莽鹵。 câu-chi quá/qua tại thập ma xứ/xử 。tiên Tào sơn vân 。câu-chi thừa đương xứ/xử mãng lỗ 。 只認得一機一境。一等是拍手撫掌。 chỉ nhận đắc nhất ky nhất cảnh 。nhất đẳng thị phách thủ phủ chưởng 。 見他西園奇怪。玄覺又云。且道俱胝還悟也未。 kiến tha Tây viên kì quái 。huyền giác hựu vân 。thả đạo câu-chi hoàn ngộ dã vị 。 為什麼承當處莽鹵。若是不悟。又道平生。 vi/vì/vị thập ma thừa đương xứ/xử mãng lỗ 。nhược/nhã thị bất ngộ 。hựu đạo bình sanh 。 只用一指頭禪不盡。且道曹山意在什麼處。 chỉ dụng nhất chỉ đầu Thiền bất tận 。thả đạo Tào sơn ý tại thập ma xứ/xử 。 當時俱胝實然不會。及乎到他悟後凡有所問。 đương thời câu-chi thật nhiên bất hội 。cập hồ đáo tha ngộ hậu phàm hữu sở vấn 。 只竪一指。因什麼。千人萬人。羅籠不住。 chỉ thọ nhất chỉ 。nhân thập ma 。thiên nhân vạn nhân 。La lung bất trụ 。 撲他不破。爾若用作指頭會。決定不見古人意。 phác tha bất phá 。nhĩ nhược/nhã dụng tác chỉ đầu hội 。quyết định bất kiến cổ nhân ý 。 這般禪易參。只是難會。如今人纔問著。 giá ba/bát Thiền dịch tham 。chỉ thị nạn/nan hội 。như kim nhân tài vấn trước/trứ 。 也竪指竪拳。只是弄精魂。也須是徹骨徹髓。見透始得。 dã thọ chỉ thọ quyền 。chỉ thị lộng tinh hồn 。dã tu thị triệt cốt triệt tủy 。kiến thấu thủy đắc 。 俱胝庵中有一童子。於外被人詰曰。 câu-chi am trung hữu nhất Đồng tử 。ư ngoại bị nhân cật viết 。 和尚尋常以何法示人。童子竪起指頭。歸而舉似師。 hòa thượng tầm thường dĩ hà Pháp thị nhân 。Đồng tử thọ khởi chỉ đầu 。quy nhi cử tự sư 。 俱胝以刀斷其指。童子叫喚走出。 câu-chi dĩ đao đoạn kỳ chỉ 。Đồng tử khiếu hoán tẩu xuất 。 俱胝召一聲。童子回首。俱胝却竪起指頭。 câu-chi triệu nhất thanh 。Đồng tử hồi thủ 。câu-chi khước thọ khởi chỉ đầu 。 童子豁然領解。且道見箇什麼道理。及至遷化。謂眾曰。 Đồng tử khoát nhiên lĩnh giải 。thả đạo kiến cá thập ma đạo lý 。cập chí thiên hóa 。vị chúng viết 。 吾得天龍一指頭禪。平生用不盡。要會麼。 ngô đắc Thiên Long nhất chỉ đầu Thiền 。bình sanh dụng bất tận 。yếu hội ma 。 竪起指頭便脫去後來明招獨眼龍問國泰深師叔 thọ khởi chỉ đầu tiện thoát khứ hậu lai minh chiêu Độc Nhãn Long vấn quốc thái thâm sư thúc 云。古人道。俱胝只念三行呪。 vân 。cổ nhân đạo 。câu-chi chỉ niệm tam hành chú 。 便得名超一切人。作麼生與他拈却三行呪。 tiện đắc danh siêu nhất thiết nhân 。tác ma sanh dữ tha niêm khước tam hành chú 。 深亦竪起一指頭。招云。不因今日。爭識得這瓜州客。且道。 thâm diệc thọ khởi nhất chỉ đầu 。chiêu vân 。bất nhân kim nhật 。tranh thức đắc giá qua châu khách 。thả đạo 。 意作麼生。祕魔平生。只用一杈。 ý tác ma sanh 。bí ma bình sanh 。chỉ dụng nhất xoa 。 打地和尚凡有所問。只打地一下。後被人藏却他棒。 đả địa hòa thượng phàm hữu sở vấn 。chỉ đả địa nhất hạ 。hậu bị nhân tạng khước tha bổng 。 却問如何是佛。他只張口。亦是一生用不盡。 khước vấn như hà thị Phật 。tha chỉ trương khẩu 。diệc thị nhất sanh dụng bất tận 。 無業云。祖師觀此土有大乘根器。唯單傳心印。 vô nghiệp vân 。tổ sư quán thử độ hữu Đại-Thừa căn khí 。duy đan truyền tâm ấn 。 指示迷塗。得之者不揀愚之與智。 chỉ thị mê đồ 。đắc chi giả bất giản ngu chi dữ trí 。 凡之與聖且多虛不如少實。大丈夫漢。即今直下休歇去。 phàm chi dữ Thánh thả đa hư bất như thiểu thật 。đại trượng phu hán 。tức kim trực hạ hưu hiết khứ 。 頓息萬緣去。超生死流。逈出常格。 đốn tức vạn duyên khứ 。siêu sanh tử lưu 。huýnh xuất thường cách 。 縱有眷屬莊嚴。不求自得。無業一生凡有所問。 túng hữu quyến thuộc trang nghiêm 。bất cầu tự đắc 。vô nghiệp nhất sanh phàm hữu sở vấn 。 只道莫妄想。所以道。一處透。千處萬處一時透。 chỉ đạo mạc vọng tưởng 。sở dĩ đạo 。nhất xứ/xử thấu 。thiên xứ/xử vạn xứ/xử nhất thời thấu 。 一機明。千機萬機一時明。如今人總不恁麼。 nhất ky minh 。thiên ky vạn ky nhất thời minh 。như kim nhân tổng bất nhẫm ma 。 只管恣意情解。不會他古人省要處。 chỉ quản tứ ý Tình giải 。bất hội tha cổ nhân tỉnh yếu xứ/xử 。 他豈不是無機關轉換處。為什麼只用一指頭。 tha khởi bất thị vô ky quan chuyển hoán xứ/xử 。vi/vì/vị thập ma chỉ dụng nhất chỉ đầu 。 須知俱胝到這裏。有深密為人處。要會得省力麼。 tu tri câu-chi đáo giá lý 。hữu thâm mật vi/vì/vị nhân xứ/xử 。yếu hội đắc tỉnh lực ma 。 還他圓明道寒則普天普地寒。熱則普天普地熱。 hoàn tha Viên Minh đạo hàn tức phổ Thiên phổ địa hàn 。nhiệt tức phổ Thiên phổ địa nhiệt 。 山河大地。通上孤危。萬象森羅。 sơn hà Đại địa 。thông thượng cô nguy 。vạn tượng sâm la 。 徹下嶮峻什麼處得一指頭禪來。 triệt hạ hiểm tuấn thập ma xứ/xử đắc nhất chỉ đầu Thiền lai 。  對揚深愛老俱胝(癩兒牽伴。同道方知。  đối dương thâm ái lão câu-chi (lại nhi khiên bạn 。đồng đạo phương tri 。 不免是一機一境) 宇宙 空來更有誰(兩箇三箇。更有一箇。 bất miễn thị nhất ky nhất cảnh ) vũ trụ  không lai cánh hữu thùy (lượng (lưỡng) cá tam cá 。cánh hữu nhất cá 。 也須打殺) 曾向滄溟下浮 木(全是這箇。是則是。太孤峻生。 dã tu đả sát ) tằng hướng thương minh hạ phù  mộc (toàn thị giá cá 。thị tắc thị 。thái cô tuấn sanh 。 破草鞋有什麼用處) 夜濤相共接盲龜 (撈天摸地。有什麼了期。接得堪作何用。據令而行。趕向無佛世界。接得闍黎。 phá thảo hài hữu thập ma dụng xứ/xử ) dạ đào tướng cọng tiếp manh quy  (lao Thiên  mạc địa 。hữu thập ma liễu kỳ 。tiếp đắc kham tác hà dụng 。cứ lệnh nhi hạnh/hành/hàng 。cản hướng vô Phật thế giới 。tiếp đắc xà/đồ lê 。 一箇瞎漢)雪竇會四六文章。七通八達。 nhất cá hạt hán )tuyết đậu hội tứ lục văn chương 。thất thông bát đạt 。 凡是誵訛奇特公案。偏愛去頌。對揚深愛老俱胝。 phàm thị 誵ngoa kì đặc công án 。Thiên ái khứ tụng 。đối dương thâm ái lão câu-chi 。 宇宙空來更有誰。今時學者。抑揚古人。或賓或主。 vũ trụ không lai cánh hữu thùy 。kim thời học giả 。ức dương cổ nhân 。hoặc tân hoặc chủ 。 一問一答。當面提持。有如此為人處。所以道。 nhất vấn nhất đáp 。đương diện Đề trì 。hữu như thử vi/vì/vị nhân xứ/xử 。sở dĩ đạo 。 對揚深愛老俱胝。且道雪竇愛他作什麼。 đối dương thâm ái lão câu-chi 。thả đạo tuyết đậu ái tha tác thập ma 。 自天地開闢以來。更有誰人。只是老俱胝一箇。 tự Thiên địa khai tịch dĩ lai 。cánh hữu thùy nhân 。chỉ thị lão câu-chi nhất cá 。 若是別人須參雜。唯是俱胝老。只用一指頭。 nhược/nhã thị biệt nhân tu tham tạp 。duy thị câu-chi lão 。chỉ dụng nhất chỉ đầu 。 直至老死。時人多邪解道。山河大地也空。 trực chí lão tử 。thời nhân đa tà giải đạo 。sơn hà Đại địa dã không 。 人也空。法也空。直饒宇宙一時空來。 nhân dã không 。Pháp dã không 。trực nhiêu vũ trụ nhất thời không lai 。 只是俱胝老一箇。且得沒交涉。曾向滄溟下浮木。 chỉ thị câu-chi lão nhất cá 。thả đắc một giao thiệp 。tằng hướng thương minh hạ phù mộc 。 如今謂之生死海。眾生在業海之中。頭出頭沒。 như kim vị chi sanh tử hải 。chúng sanh tại nghiệp hải chi trung 。đầu xuất đầu một 。 不明自己。無有出期。俱胝老垂慈接物。 bất minh tự kỷ 。vô hữu xuất kỳ 。câu-chi lão thùy từ tiếp vật 。 於生死海中。用一指頭接人。似下浮木接盲龜相似。 ư sanh tử hải trung 。dụng nhất chỉ đầu tiếp nhân 。tự hạ phù mộc tiếp manh quy tương tự 。 令諸眾生得到彼岸。夜濤相共接盲龜。 lệnh chư chúng sanh đắc đáo bỉ ngạn 。dạ đào tướng cọng tiếp manh quy 。 法華經云。如一眼之龜。值浮木孔。無沒溺之患。 Pháp Hoa Kinh vân 。như nhất nhãn chi quy 。trị phù mộc khổng 。vô một nịch chi hoạn 。 大善知識接得一箇如龍似虎底漢。 đại thiện tri thức tiếp đắc nhất cá như long tự hổ để hán 。 教他向有佛世界。互為賓主。無佛世界坐斷要津。 giáo tha hướng hữu Phật thế giới 。hỗ vi/vì/vị tân chủ 。vô Phật thế giới tọa đoạn yếu tân 。 接得箇盲龜。堪作何用。 tiếp đắc cá manh quy 。kham tác hà dụng 。 垂示云。堆山積嶽。撞牆磕壁。佇思停機。 thùy thị vân 。đôi sơn tích nhạc 。chàng tường khái bích 。trữ tư đình ky 。 一場苦屈。或有箇漢出來掀翻大海。踢倒須彌。 nhất trường khổ khuất 。hoặc hữu cá hán xuất lai hiên phiên đại hải 。thích đảo Tu-Di 。 喝散白雲。打破虛空。直下向一機一境。 hát tán bạch vân 。đả phá hư không 。trực hạ hướng nhất ky nhất cảnh 。 坐斷天下人舌頭。無爾近傍處。且道從上來。 tọa đoạn thiên hạ nhân thiệt đầu 。vô nhĩ cận bàng xứ/xử 。thả đạo tòng thượng lai 。 是什麼人曾恁麼。試舉看。 thị thập ma nhân tằng nhẫm ma 。thí cử khán 。  【二○】舉。龍牙問翠微。如何是祖師西來意(諸方舊話。  【nhị ○】cử 。long nha vấn thúy vi 。như hà thị tổ sư Tây lai ý (chư phương cựu thoại 。  也要勘過)微云。與我過禪板來(用禪板作什麼。洎合放過。  dã yếu khám quá/qua )vi vân 。dữ ngã quá/qua Thiền bản lai (dụng Thiền bản tác thập ma 。kịp hợp phóng quá/qua 。 噞)牙過 禪板與翠微(也是把不住。駕與青龍不解騎。可惜許。當面不承當)。 噞)nha quá/qua  Thiền bản dữ thúy vi (dã thị bả bất trụ 。giá dữ thanh long bất giải kị 。khả tích hứa 。đương diện bất thừa đương )。 微接 得便打(着。打得箇死漢濟甚事。也落在第二頭了也)牙云。 vi tiếp  đắc tiện đả (khán 。đả đắc cá tử hán tế thậm sự 。dã lạc tại đệ nhị đầu liễu dã )nha vân 。 打即任 打。要且無祖師西來意(這漢話在第二頭。 đả tức nhâm  đả 。yếu thả vô tổ sư Tây lai ý (giá hán thoại tại đệ nhị đầu 。 賊過後張弓)牙 又問臨濟。如何是祖師西來意(諸方舊公案。再問將來。 tặc quá/qua hậu trương cung )nha  hựu vấn Lâm Tế 。như hà thị tổ sư Tây lai ý (chư phương cựu công án 。tái vấn tướng lai 。 不 直半文錢)濟云。與我過蒲團來(曹溪波浪如相似。無限平人被陸沈。 bất  trực bán văn tiễn )tế vân 。dữ ngã quá/qua bồ đoàn lai (Tào Khê ba lãng như tương tự 。vô hạn bình nhân bị lục trầm 。 一狀領 過。一坑埋却)牙取蒲團過與臨濟(依前把不住。依前不伶俐。依俙越國。 nhất trạng lĩnh  quá/qua 。nhất khanh mai khước )nha thủ bồ đoàn quá/qua dữ Lâm Tế (y tiền bả bất trụ 。y tiền bất linh lị 。y 俙việt quốc 。  髣髴揚州)濟接得便打(著。可惜打這般死漢。一模脫出)牙云。  phảng phất dương châu )tế tiếp đắc tiện đả (trước/trứ 。khả tích đả giá ba/bát tử hán 。nhất mô thoát xuất )nha vân 。 打即 任打。要且無祖師西來意(灼然在鬼窟裏作活計。將謂得便宜。 đả tức  nhâm đả 。yếu thả vô tổ sư Tây lai ý (chước nhiên tại quỷ quật lý tác hoạt kế 。tướng vị đắc tiện nghi 。  賊過後張弓)。  tặc quá/qua hậu trương cung )。 翠巖芝和尚云。當時如是。今時衲子。 thúy nham chi hòa thượng vân 。đương thời như thị 。kim thời nạp tử 。 皮下還有血麼。溈山喆云。翠微臨濟。可謂本分宗師。 bì hạ hoàn hữu huyết ma 。quy sơn 喆vân 。thúy vi Lâm Tế 。khả vị bổn phần tông sư 。 龍牙一等是撥草瞻風。不妨與後人作龜鑑。 long nha nhất đẳng thị bát thảo chiêm phong 。bất phương dữ hậu nhân tác quy giám 。 住院後有僧問。和尚當時還肯二尊宿麼。 trụ/trú viện hậu hữu tăng vấn 。hòa thượng đương thời hoàn khẳng nhị tôn tú ma 。 牙云。肯即肯。只是無祖師西來意。 nha vân 。khẳng tức khẳng 。chỉ thị vô tổ sư Tây lai ý 。 龍牙瞻前顧後。應病與藥。大溈則不然。 long nha chiêm tiền cố hậu 。ưng bệnh dữ dược 。Đại quy tức bất nhiên 。 待伊問和尚當時還肯二尊宿麼。明不明。劈脊便打。 đãi y vấn hòa thượng đương thời hoàn khẳng nhị tôn tú ma 。minh bất minh 。phách tích tiện đả 。 非惟扶竪翠微臨濟。亦不辜負來問。石門聰云。 phi duy phù thọ thúy vi Lâm Tế 。diệc bất cô phụ lai vấn 。thạch môn thông vân 。 龍牙無人拶著。猶可。被箇衲子挨著。失却一隻眼。 long nha vô nhân tạt trước/trứ 。do khả 。bị cá nạp tử ai trước/trứ 。thất khước nhất chích nhãn 。 雪竇云。臨濟翠微。只解把住不解放開。 tuyết đậu vân 。Lâm Tế thúy vi 。chỉ giải bả trụ bất giải phóng khai 。 我當時如作龍牙。待伊索蒲團禪板。 ngã đương thời như tác long nha 。đãi y tác/sách bồ đoàn Thiền bản 。 拈起劈面便擲。五祖戒云。和尚得恁麼面長。或云。 niêm khởi phách diện tiện trịch 。ngũ tổ giới vân 。hòa thượng đắc nhẫm ma diện trường/trưởng 。hoặc vân 。 祖師土宿臨頭。黃龍新云。龍牙驅耕夫之牛。 tổ sư độ tú lâm đầu 。hoàng long tân vân 。long nha khu canh phu chi ngưu 。 奪飢人之食。既明則明矣。因什麼却無祖師西來意。 đoạt cơ nhân chi thực/tự 。ký minh tức minh hĩ 。nhân thập ma khước vô tổ sư Tây lai ý 。 會麼。棒頭有眼明如日。要識真金火裏看。 hội ma 。bổng đầu hữu nhãn minh như nhật 。yếu thức chân kim hỏa lý khán 。 大凡激揚要妙。提唱宗乘。向第一機下明得。 Đại phàm kích dương yếu diệu 。đề xướng tông thừa 。hướng đệ nhất ky hạ minh đắc 。 可以坐斷天下人舌頭。儻或躊躇落在第二。 khả dĩ tọa đoạn thiên hạ nhân thiệt đầu 。thảng hoặc trù trù lạc tại đệ nhị 。 這二老漢。雖然打風打雨。驚天動地。 giá nhị lão hán 。tuy nhiên đả phong đả vũ 。kinh Thiên động địa 。 要且不曾打著箇明眼漢。古人參禪多少辛苦。 yếu thả bất tằng đả trước/trứ cá minh nhãn hán 。cổ nhân tham Thiền đa thiểu tân khổ 。 立大丈夫志氣。經歷山川。參見尊宿。 lập đại trượng phu chí khí 。kinh lịch sơn xuyên 。tham kiến tôn tú 。 龍牙先參翠微臨濟。後參德山。遂問學人仗鏌鎁劍。 long nha tiên tham thúy vi Lâm Tế 。hậu tham đức sơn 。toại vấn học nhân trượng 鏌鎁kiếm 。 擬取師頭時如何。德山引頸云。(囗@力)。牙云。 nghĩ thủ sư đầu thời như hà 。đức sơn dẫn cảnh vân 。(vi @lực )。nha vân 。 師頭落也。山微笑便休去。次到洞山。洞山問。 sư đầu lạc dã 。sơn vi tiếu tiện hưu khứ 。thứ đáo đỗng sơn 。đỗng sơn vấn 。 近離甚處。牙云。德山來。洞山云。德山有何言句。 cận ly thậm xứ/xử 。nha vân 。đức sơn lai 。đỗng sơn vân 。đức sơn hữu hà ngôn cú 。 牙遂舉前話。洞山云。他道什麼。牙云。 nha toại cử tiền thoại 。đỗng sơn vân 。tha đạo thập ma 。nha vân 。 他無語。洞山云。莫道無語。 tha vô ngữ 。đỗng sơn vân 。mạc đạo vô ngữ 。 且試將德山落底頭呈似老僧看。牙於此有省。 thả thí tướng đức sơn lạc để đầu trình tự lão tăng khán 。nha ư thử hữu tỉnh 。 遂焚香遙望德山禮拜懺悔。德山聞云。洞山老漢不識好惡。 toại phần hương dao vọng đức sơn lễ bái sám hối 。đức sơn văn vân 。đỗng sơn lão hán bất thức hảo ác 。 這漢死來多少時。救得有什麼用處。 giá hán tử lai đa thiểu thời 。cứu đắc hữu thập ma dụng xứ/xử 。 從他擔老僧頭遶天下走。龍牙根性聰敏。擔一肚皮禪。 tòng tha đam/đảm lão tăng đầu nhiễu thiên hạ tẩu 。long nha căn tánh thông mẫn 。đam/đảm nhất đỗ bì Thiền 。 行脚。直向長安翠微。便問。 hạnh/hành/hàng cước 。trực hướng Trường An thúy vi 。tiện vấn 。 如何是祖師西來意。微云。與我過禪板來。牙取禪板與微。 như hà thị tổ sư Tây lai ý 。vi vân 。dữ ngã quá/qua Thiền bản lai 。nha thủ Thiền bản dữ vi 。 微接得便打。牙云。打即任打。要且無祖師西來意。 vi tiếp đắc tiện đả 。nha vân 。đả tức nhâm đả 。yếu thả vô tổ sư Tây lai ý 。 又問臨濟。如何是祖師西來意。濟云。 hựu vấn Lâm Tế 。như hà thị tổ sư Tây lai ý 。tế vân 。 與我過蒲團來。牙取蒲團與臨濟。濟接得便打。牙云。 dữ ngã quá/qua bồ đoàn lai 。nha thủ bồ đoàn dữ Lâm Tế 。tế tiếp đắc tiện đả 。nha vân 。 打即任打。要且無祖師西來意。他致箇問端。 đả tức nhâm đả 。yếu thả vô tổ sư Tây lai ý 。tha trí cá vấn đoan 。 不妨要見他曲彔木床上老漢。 bất phương yếu kiến tha khúc lục mộc sàng thượng lão hán 。 亦要明自己一段大事。可謂言不虛設。機不亂發。 diệc yếu minh tự kỷ nhất đoạn Đại sự 。khả vị ngôn bất hư thiết 。ky bất loạn phát 。 出在做工夫處。不見五洩參石頭。先自約曰。 xuất tại tố công phu xứ/xử 。bất kiến ngũ duệ tham thạch đầu 。tiên tự ước viết 。 若一言相契。即住。不然即去。石頭據座。 nhược/nhã nhất ngôn tướng khế 。tức trụ/trú 。bất nhiên tức khứ 。thạch đầu cứ tọa 。 洩拂袖而出。石頭知是法器。即垂開示。洩不領其旨。 duệ phất tụ nhi xuất 。thạch đầu tri thị pháp khí 。tức thùy khai thị 。duệ bất lĩnh kỳ chỉ 。 告辭而出至門。石頭呼之云。闍黎。洩回顧。 cáo từ nhi xuất chí môn 。thạch đầu hô chi vân 。xà/đồ lê 。duệ hồi cố 。 石頭云。從生至死。只是這箇。回頭轉腦。 thạch đầu vân 。tùng sanh chí tử 。chỉ thị giá cá 。hồi đầu chuyển não 。 更莫別求。洩於言下大悟。又麻谷持錫到章敬。 cánh mạc biệt cầu 。duệ ư ngôn hạ đại ngộ 。hựu ma cốc trì tích đáo chương kính 。 遶禪床三匝。振錫一下。卓然而立。敬云。是是。 nhiễu Thiền sàng tam tạp/táp 。chấn tích nhất hạ 。trác nhiên nhi lập 。kính vân 。thị thị 。 又到南泉。依前遶床振錫而立。南泉云。 hựu đáo Nam-tuyền 。y tiền nhiễu sàng chấn tích nhi lập 。Nam-tuyền vân 。 不是不是。此是風力所轉。終成敗壞。谷云。 bất thị bất thị 。thử thị phong lực sở chuyển 。chung thành bại hoại 。cốc vân 。 章敬道是。和尚為什麼道不是。南泉云。章敬即是。 chương kính đạo thị 。hòa thượng vi/vì/vị thập ma đạo bất thị 。Nam-tuyền vân 。chương kính tức thị 。 是汝不是。古人也不妨要提持透脫此一件事。 thị nhữ bất thị 。cổ nhân dã bất phương yếu Đề trì thấu thoát thử nhất kiện sự 。 如今人纔問著。全無些子用工夫處。 như kim nhân tài vấn trước/trứ 。toàn vô ta tử dụng công phu xứ/xử 。 今日也只是恁麼。明日也只是恁麼。 kim nhật dã chỉ thị nhẫm ma 。minh nhật dã chỉ thị nhẫm ma 。 爾若只恁麼盡未來際。也未有了日。須是抖擻精神。 nhĩ nhược/nhã chỉ nhẫm ma tận vị lai tế 。dã vị hữu liễu nhật 。tu thị phấn chấn tinh thần 。 始得有少分相應。爾看龍牙發一問道。 thủy đắc hữu thiểu phần tướng ứng 。nhĩ khán long nha phát nhất vấn đạo 。 如何是祖師西來意。翠微云。與我過禪板來。牙過與微。 như hà thị tổ sư Tây lai ý 。thúy vi vân 。dữ ngã quá/qua Thiền bản lai 。nha quá/qua dữ vi 。 微接得便打。牙當時取禪板時。 vi tiếp đắc tiện đả 。nha đương thời thủ Thiền bản thời 。 豈不知翠微要打他。也不得便道他不會。 khởi bất tri thúy vi yếu đả tha 。dã bất đắc tiện đạo tha bất hội 。 為什麼却過禪板與他。且道當機承當得時。合作麼生。 vi/vì/vị thập ma khước quá/qua Thiền bản dữ tha 。thả đạo đương ky thừa đương đắc thời 。hợp tác ma sanh 。 他不向活水處用。自去死水裏作活計。一向作主宰。 tha bất hướng hoạt thủy xứ/xử dụng 。tự khứ tử thủy lý tác hoạt kế 。nhất hướng tác chủ tể 。 便道打即任打。要且無祖師西來意。 tiện đạo đả tức nhâm đả 。yếu thả vô tổ sư Tây lai ý 。 又走去河北參臨濟。依前恁麼問。濟云。 hựu tẩu khứ hà Bắc tham Lâm Tế 。y tiền nhẫm ma vấn 。tế vân 。 與我過蒲團來。牙過與濟。濟接得便打。牙云。打即任打。 dữ ngã quá/qua bồ đoàn lai 。nha quá/qua dữ tế 。tế tiếp đắc tiện đả 。nha vân 。đả tức nhâm đả 。 要且無祖師西來意。且道二尊宿。 yếu thả vô tổ sư Tây lai ý 。thả đạo nhị tôn tú 。 又不同法嗣。為什麼答處相似。用處一般。須知古人。 hựu bất đồng pháp tự 。vi/vì/vị thập ma đáp xứ/xử tương tự 。dụng xứ/xử nhất ba/bát 。tu tri cổ nhân 。 一言一句。不亂施為。他後來住院。有僧問云。 nhất ngôn nhất cú 。bất loạn thí vi/vì/vị 。tha hậu lai trụ/trú viện 。hữu tăng vấn vân 。 和尚當時見二尊宿。是肯他不肯他。牙云。 hòa thượng đương thời kiến nhị tôn tú 。thị khẳng tha bất khẳng tha 。nha vân 。 肯則肯。要且無祖師西來意。爛泥裏有刺。 khẳng tức khẳng 。yếu thả vô tổ sư Tây lai ý 。lạn/lan nê lý hữu thứ 。 放過與人。已落第二。這老漢把得定。 phóng quá/qua dữ nhân 。dĩ lạc đệ nhị 。giá lão hán bả đắc định 。 只做得洞下尊宿。若是德山臨濟門下。須知別有生涯。 chỉ tố đắc đỗng hạ tôn tú 。nhược/nhã thị đức sơn Lâm Tế môn hạ 。tu tri biệt hữu sanh nhai 。 若是山僧則不然。只向他道。肯即未肯。 nhược/nhã thị sơn tăng tức bất nhiên 。chỉ hướng tha đạo 。khẳng tức vị khẳng 。 要且無祖師西來意。不見僧問大梅。 yếu thả vô tổ sư Tây lai ý 。bất kiến tăng vấn Đại mai 。 如何是祖師西來意。梅云。西來無意。鹽官聞云。一箇棺材。 như hà thị tổ sư Tây lai ý 。mai vân 。Tây lai vô ý 。Diêm Quan văn vân 。nhất cá quan tài 。 兩箇死漢。玄沙聞云。鹽官是作家。雪竇道。 lượng (lưỡng) cá tử hán 。huyền sa văn vân 。Diêm Quan thị tác gia 。tuyết đậu đạo 。 三箇也有。只如這僧問祖師西來意。 tam cá dã hữu 。chỉ như giá tăng vấn tổ sư Tây lai ý 。 却向他道西來無意。爾若恁麼會。墮在無事界裏。 khước hướng tha đạo Tây lai vô ý 。nhĩ nhược/nhã nhẫm ma hội 。đọa tại vô sự giới lý 。 所以道。須參活句。莫參死句。活句下薦得。 sở dĩ đạo 。tu tham hoạt cú 。mạc tham tử cú 。hoạt cú hạ tiến đắc 。 永劫不忘。死句下薦得。自救不了。龍牙恁麼道。 vĩnh kiếp bất vong 。tử cú hạ tiến đắc 。tự cứu bất liễu 。long nha nhẫm ma đạo 。 不妨盡善。古人道相續也大難。他古人一言一句。 bất phương tận thiện 。cổ nhân đạo tướng tục dã Đại nạn/nan 。tha cổ nhân nhất ngôn nhất cú 。 不亂施為。前後相照。有權有實。有照有用。 bất loạn thí vi/vì/vị 。tiền hậu tướng chiếu 。hữu quyền hữu thật 。hữu chiếu hữu dụng 。 賓主歷然。互換縱橫。若要辨其親切。 tân chủ lịch nhiên 。hỗ hoán túng hoạnh 。nhược/nhã yếu biện kỳ thân thiết 。 龍牙雖不昧宗乘。爭柰落在第二頭。當時二尊宿。 long nha tuy bất muội tông thừa 。tranh nại lạc tại đệ nhị đầu 。đương thời nhị tôn tú 。 索禪板蒲團。牙不可不知他意。 tác/sách Thiền bản bồ đoàn 。nha bất khả bất tri tha ý 。 是他要用他胸襟裏事。雖然如是。不妨用得太峻。龍牙恁麼問。 thị tha yếu dụng tha hung khâm lý sự 。tuy nhiên như thị 。bất phương dụng đắc thái tuấn 。long nha nhẫm ma vấn 。 二老恁麼答。為什麼却無祖師西來意。 nhị lão nhẫm ma đáp 。vi/vì/vị thập ma khước vô tổ sư Tây lai ý 。 到這裏須知別有箇奇特處。雪竇拈出令人看。 đáo giá lý tu tri biệt hữu cá kì đặc xứ/xử 。tuyết đậu niêm xuất lệnh nhân khán 。  龍牙山裏龍無眼(瞎。謾別人即得。泥裏洗土塊。  long nha sơn lý long vô nhãn (hạt 。mạn biệt nhân tức đắc 。nê lý tẩy độ khối 。 天下人總知) 死水 何曾振古風(忽然活時無奈何。 thiên hạ nhân tổng tri ) tử thủy  hà tằng chấn cổ phong (hốt nhiên hoạt thời vô nại hà 。 累及天下人出頭不得) 禪板蒲團不 能用(教阿誰說。爾要禪板蒲團作什麼。 luy cập thiên hạ nhân xuất đầu bất đắc ) Thiền bản bồ đoàn bất  năng dụng (giáo a thùy thuyết 。nhĩ yếu Thiền bản bồ đoàn tác thập ma 。 莫是分付闍黎麼) 只應分付與盧 公(也則分付不著。 mạc thị phần phó xà/đồ lê ma ) chỉ ưng phần phó dữ lô  công (dã tức phần phó bất trước 。 漆桶莫作這般見解)雪竇據欵結案。他雖恁麼頌。 tất dũng mạc tác giá ba/bát kiến giải )tuyết đậu cứ khoản kết/kiết án 。tha tuy nhẫm ma tụng 。 且道意在什麼處。甚處是無眼。甚處是死水裏。 thả đạo ý tại thập ma xứ/xử 。thậm xứ/xử thị vô nhãn 。thậm xứ/xử thị tử thủy lý 。 到這裏須是有變通始得。所以道。澄潭不許蒼龍蟠。 đáo giá lý tu thị hữu biến thông thủy đắc 。sở dĩ đạo 。trừng đàm bất hứa thương long bàn 。 死水何曾有獰龍。不見道。死水不藏龍。 tử thủy hà tằng hữu nanh long 。bất kiến đạo 。tử thủy bất tạng long 。 若是活底龍。須向洪波浩渺白浪滔天處去。 nhược/nhã thị hoạt để long 。tu hướng hồng ba hạo miểu bạch lãng thao thiên xứ khứ 。 此言龍牙走入死水中去。被人打。他却道打即任打。 thử ngôn long nha tẩu nhập tử thủy trung khứ 。bị nhân đả 。tha khước đạo đả tức nhâm đả 。 要且無祖師西來意。 yếu thả vô tổ sư Tây lai ý 。 招得雪竇道死水何曾振古風。雖然如此。且道。 chiêu đắc tuyết đậu đạo tử thủy hà tằng chấn cổ phong 。tuy nhiên như thử 。thả đạo 。 雪竇是扶持伊是減他威光。人多錯會道。為什麼。 tuyết đậu thị phù trì y thị giảm tha uy quang 。nhân đa thác/thố hội đạo 。vi/vì/vị thập ma 。 只應分付與盧公。殊不知。却是龍牙分付與人。大凡參請。 chỉ ưng phần phó dữ lô công 。thù bất tri 。khước thị long nha phần phó dữ nhân 。Đại phàm tham thỉnh 。 須是向機上辨別。方見他古人相見處。 tu thị hướng ky thượng biện biệt 。phương kiến tha cổ nhân tướng kiến xứ 。 禪板蒲團不能用。翠微云。與我過禪板來。牙過與他。 Thiền bản bồ đoàn bất năng dụng 。thúy vi vân 。dữ ngã quá/qua Thiền bản lai 。nha quá/qua dữ tha 。 豈不是死水裏作活計。分明是駕與青龍。 khởi bất thị tử thủy lý tác hoạt kế 。phân minh thị giá dữ thanh long 。 只是他不解騎。是不能用也。只應分付與盧公。 chỉ thị tha bất giải kị 。thị bất năng dụng dã 。chỉ ưng phần phó dữ lô công 。 往往喚作六祖非也。不曾分付與人。 vãng vãng hoán tác Lục Tổ phi dã 。bất tằng phần phó dữ nhân 。 若道分付與人要用打人。却成箇什麼去。 nhược/nhã đạo phần phó dữ nhân yếu dụng đả nhân 。khước thành cá thập ma khứ 。 昔雪竇自呼為盧公。他題晦迹自貽云。 tích tuyết đậu tự hô vi/vì/vị lô công 。tha Đề hối tích tự di vân 。 圖畫當年愛洞庭。波心七十二峯青。而今高臥思前事。 đồ họa đương niên ái đỗng đình 。ba tâm thất thập nhị phong thanh 。nhi kim cao ngọa tư tiền sự 。 添得盧公倚石屏。雪竇要去龍牙頭上行。 thiêm đắc lô công ỷ thạch bình 。tuyết đậu yếu khứ long nha đầu thượng hạnh/hành/hàng 。 又恐人錯會。所以別頌要剪人疑解。雪竇復拈云。 hựu khủng nhân thác/thố hội 。sở dĩ biệt tụng yếu tiễn nhân nghi giải 。tuyết đậu phục niêm vân 。  這老漢。也未得勦絕。復成一頌(灼然。能有幾人知。  giá lão hán 。dã vị đắc tiễu tuyệt 。phục thành nhất tụng (chước nhiên 。năng hữu kỷ nhân tri 。 自 知較一半。賴有末後句)盧公付了亦何憑(盡大地討恁麼人也難得。 tự  tri giác nhất bán 。lại hữu mạt hậu cú )lô công phó liễu diệc hà bằng (tận Đại địa thảo nhẫm ma nhân dã nan đắc 。 教誰領話) 坐倚休將繼祖燈(草裏漢。打入黑山下坐。 giáo thùy lĩnh thoại ) tọa ỷ hưu tướng kế tổ đăng (thảo lý hán 。đả nhập hắc sơn hạ tọa 。 落在鬼窟裏去也)堪對暮 雲歸未合(一箇半箇。舉著即錯。 lạc tại quỷ quật lý khứ dã )kham đối mộ  vân quy vị hợp (nhất cá bán cá 。cử trước/trứ tức thác/thố 。 果然出不得)遠山無限碧層 層(塞却爾眼塞却爾耳。沒溺深坑。更參三十年)。 quả nhiên xuất bất đắc )viễn sơn vô hạn bích tằng  tằng (tắc khước nhĩ nhãn tắc khước nhĩ nhĩ 。một nịch thâm khanh 。cánh tham tam thập niên )。 盧公付了亦何憑。有何憑據。 lô công phó liễu diệc hà bằng 。hữu hà bằng cứ 。 直須向這裏恁麼會去。更莫守株待兔。髑髏前一時打破。 trực tu hướng giá lý nhẫm ma hội khứ 。cánh mạc thủ chu đãi thỏ 。độc lâu tiền nhất thời đả phá 。 無一點事在胸中。放教灑灑落落地。 vô nhất điểm sự tại hung trung 。phóng giáo sái sái lạc lạc địa 。 又何必要憑。或坐或倚。不消作佛法道理。所以道。 hựu hà tất yếu bằng 。hoặc tọa hoặc ỷ 。bất tiêu tác Phật Pháp đạo lý 。sở dĩ đạo 。 坐倚休將繼祖燈。雪竇一時拈了也。 tọa ỷ hưu tướng kế tổ đăng 。tuyết đậu nhất thời niêm liễu dã 。 他有箇轉身處。末後自露箇消息。有些子好處道。 tha hữu cá chuyển thân xứ/xử 。mạt hậu tự lộ cá tiêu tức 。hữu ta tử hảo xứ/xử đạo 。 堪對暮雲歸未合。且道雪竇意在什麼處。 kham đối mộ vân quy vị hợp 。thả đạo tuyết đậu ý tại thập ma xứ/xử 。 暮雲歸欲合未合之時。爾道作麼生。遠山無限碧層層。 mộ vân quy dục hợp vị hợp chi thời 。nhĩ đạo tác ma sanh 。viễn sơn vô hạn bích tằng tằng 。 依舊打入鬼窟裏去。到這裏得失是非。 y cựu đả nhập quỷ quật lý khứ 。đáo giá lý đắc thất thị phi 。 一時坐斷灑灑落落。始較些子。遠山無限碧層層。 nhất thời tọa đoạn sái sái lạc lạc 。thủy giác ta tử 。viễn sơn vô hạn bích tằng tằng 。 且道是文殊境界耶。是普賢境界耶。 thả đạo thị Văn Thù cảnh giới da 。thị Phổ Hiền cảnh giới da 。 是觀音境界耶。到此且道是什麼人分上事。 thị Quán-Âm cảnh giới da 。đáo thử thả đạo thị thập ma nhân phần thượng sự 。 佛果圜悟禪師碧巖錄卷第二(終) Phật quả viên ngộ Thiền sư Bích nham lục quyển đệ nhị (chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:54:07 2008 ============================================================